Боруто 1 сезон 242 серия
27 марта 2022 года
Манга Боруто 69
20 апреля 2022 года
Блич 367
2021 год
Манга Блич 686
Финальная глава
Хвост Феи 328
Финальная серия
Манга Хвост Феи: 100 летний квест
23 апреля 2022 года.
Ван Пис 1014
27 марта 2022 года
Манга Ван Пис 1044
25 марта 2022 года
Последние ответы Мини-Чат Информация
Обсуждение манги и сп...
Пираты Рокса!
Кисаме четко информир...
Обсуждение манги One ...
Спойлеры One Piece
Саске ГС vs Мадара ДД...
Ята отражает всё? Аль...
Гаара vs. Обито
Тобирама против Акацу...
Тобирама, Ягура проти...
Хирузен vs БИ (13 лет...
ACT Clan Общалка №42
Итачи и Кисаме проход...
Адмиралы дно!
Учихи без МШ против А...
Вопросы.
Зараки против Ямамото
Саске vs Обито
Тонери Отсутсуки
Нагато: пирамида.
Почему даже, если Ята...
Итоговые выводы по те...
Рето vs Какузу
Первый Казекаге невер...
Кисаме: пирамида.
Привет: Ученик

Гость, мы рады вас видеть.
Пожалуйста зарегистрируйтесь
или авторизируйтесь!
Вход · Последние посты · Пользователи · Правила · Искать · Подписаться на RSS
Модератор форума: Ichimarik, Dm1triy, Krimbel-Ko  
ACT Clan Общалка Второй сезон
АlаnДата: Четверг, 2013-01-03, 23:58 | Сообщение # 1
Мне pasaran!

Группа: Модераторы
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 16674
Награды: 1124
Страна: Российская Федерация
Город: Тюмень
Дата регистрации: 2009-07-31

Offline

____________________________________________________________________________________________________________________________________________






:




Подпись скрыта


Сообщение отредактировал Аlаn - Четверг, 2013-02-07, 02:23
 
SandVisionДата: Суббота, 2013-01-19, 01:52 | Сообщение # 3496

Группа: Удаленные
Пол:







Цитата (Аlаn)
ава - :p

:Q
Просто Саске мой любимый персонаж из Наруто. Как и Какаши.
 
SonadaДата: Суббота, 2013-01-19, 01:52 | Сообщение # 3497
Зам. главы клана ACT

Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 5960
Награды: 113
Страна: Беларусь
Дата регистрации: 2011-07-22

Offline
Цитата (SandVision)
Парящие высоко-звуковые когти, нэ?
Первые два согласно скану должны быть одним словом, вто время как звуковой уже через тире.


Подпись скрыта


Сообщение отредактировал Sonada - Суббота, 2013-01-19, 01:53
 
SandVisionДата: Суббота, 2013-01-19, 01:55 | Сообщение # 3498

Группа: Удаленные
Пол:







Цитата (Аlаn)
Вот хватит с тебя фт

За такие слова тебя надо сжечь!!!
Цитата (Sonada)
Тем что техника называется высоколетающий-звуковой коготь (дословно)?

Парящие высоко-звуковые когти. На скане как раз были когти.
Цитата (Sonada)
Она юзает мечь без брони для того чтобы направить всю силу в оружие. Кажется это в бою с Икарагой или деревянным чудиком говорилось. А ещё это "малиновая вишня" - её сильнейший меч.

Мы вроде о Кагуре.

Добавлено (19.01.2013, 01:55)
---------------------------------------------

Цитата (Sonada)
Первые два согласно скану должны быть одним словом, вто время как звуковой уже через тире.

Наверное слово переводилось тяжело для английских переводчиков. У кого есть скан на японском?
 
SandVisionДата: Суббота, 2013-01-19, 01:57 | Сообщение # 3499

Группа: Удаленные
Пол:







Цитата (Аlаn)
Говорить это публично и не стесняясь - ты мн напоминаешь мое темное прошлое, которое я должен прикончить. Ты призрак?

Чего тут стесняться?
Твоё прошлое? Ты через чур высокого о себе мнения ^_^
Цитата (Аlаn)
Не сожжешь

Жди.
 
SonadaДата: Суббота, 2013-01-19, 02:01 | Сообщение # 3500
Зам. главы клана ACT

Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 5960
Награды: 113
Страна: Беларусь
Дата регистрации: 2011-07-22

Offline
Цитата (SandVision)
Парящие высоко-звуковые когти. На скане как раз были когти.
Плевать, значит когти. Но высокий и парящий - одно слово.
Опять же
Цитата (Sonada)
Интерестно, а в англиском языке понятие "выше" может означать "быстрее" как в русском, или нет?


Цитата (SandVision)
Мы вроде о Кагуре.
Я про Эрзу.
Когда она убирает броню то направляет всю маг.силу в оружие - факт.

Цитата (SandVision)
У кого есть скан на японском?
Ты знаеш японский?

Цитата (SandVision)
Наверное слово переводилось тяжело для английских переводчиков.
Вот именно ЭТО ОДНО СЛОВО, и обозначает оно именно "высокий полёт", а не "быстрый полёт", и не "полёт быстрее чем..."


Подпись скрыта
 
SandVisionДата: Суббота, 2013-01-19, 02:01 | Сообщение # 3501

Группа: Удаленные
Пол:







Цитата (Аlаn)
Учиха не спрятать за широкими штанами?!

?
Цитата (Аlаn)
То, что я превзошел и в чем разочаровался.

Мде... Да ты же всего лишь фанател от Учих. А теперь перестал. Шикарное личное саморазвитие!
Цитата (Аlаn)
Я заставлю тебя исчезнуть призрак!

Глупыш.
Цитата (Аlаn)
Буду непротив ^-^

:p
 
SandVisionДата: Суббота, 2013-01-19, 02:11 | Сообщение # 3502

Группа: Удаленные
Пол:







Цитата (Sonada)
Плевать, значит когти. Но высокий и парящий - одно слово.
Опять же

Высоко-звуковой значит значительно выше скорости звука. Это как сильный удар вместо простого удара.
Цитата (Sonada)
Я про Эрзу.
Когда она убирает броню то направляет всю маг.силу в оружие - факт.

Но мы говорили про Кагуру.
Цитата (Sonada)
Ты знаеш японский?

Слегка. Но у меня другие способы.
Цитата (Sonada)
Вот именно ЭТО ОДНО СЛОВО, и обозначает оно именно "высокий полёт", а не "быстрый полёт", и не "полёт быстрее чем..."

А может это слово много чего значит, и из-за этого переводчикам было трудно перевести? И в японском одно слово может быть несколько на на других языках.

Добавлено (19.01.2013, 02:11)
---------------------------------------------

Цитата (Аlаn)
Бака, ты опять ничего не понял. Фанатеть от персонажа - значит частично принимать его взгляд на жизнь. Это был романтизм и идеализм, превзойдя это в себе - я превзошел фанатизм - я изменился в лучшую сторону.

Это я как раз таки и понимаю. Но глупо принимать взгляды на жизнь у Учих.
Цитата (Аlаn)
Прости, но пока я считаю себя умнее. Хотя мб я мало тебя знаю, но пока так.

Ты меня вообще не знаешь. А как тебе то, что писать на русском я умею только из-за того, что читал литературные книги на русском (и как-то всё понимал) :Q Я в учебных заведениях никогда не учил русский.
Цитата (Аlаn)
бака - ты снова ничего не понял!

Я знаю, что это был сарказм, но всё же...


Сообщение отредактировал SandVision - Суббота, 2013-01-19, 02:07
 
SonadaДата: Суббота, 2013-01-19, 02:20 | Сообщение # 3503
Зам. главы клана ACT

Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 5960
Награды: 113
Страна: Беларусь
Дата регистрации: 2011-07-22

Offline
Цитата (SandVision)
Высоко-звуковой значит значительно выше скорости звука.
Ввёл перевод в нете:
soaring - парить
soaring - подниматься ввысь
soaring - повышаться (причём что именно повышается зависит от следущего слова, аналог: to go up, to jump)

Далле смотрим на последовательность слов:

(soaring flying)-sonic claw
(Повышающиейся полёт)- "звук" "когти" (взлетающие-звуковые когти).

Вобщем твоя тиория с треском проволилась.

Цитата (SandVision)
А может это слово много чего значит, и из-за этого переводчикам было трудно перевести?
Вот только мы этого никогда не узнаем. Было бы быстрее звука - написали бы сверхзвук, как это делают в 100% других манг.


Подпись скрыта


Сообщение отредактировал Sonada - Суббота, 2013-01-19, 02:21
 
SandVisionДата: Суббота, 2013-01-19, 02:39 | Сообщение # 3504

Группа: Удаленные
Пол:







Цитата (Аlаn)
Да не сарказм - мне очевидно, что со мной ты даже, если и встретишься ничего не сделаешь просто потому, что я сильнее. Но и мне малость пофиг сожжет меня кто-то или нет

Нет, ну это же смешно. А вдруг я чемпион боёв без правил?
Цитата (Аlаn)
Фанатеешь - значит понимаешь и не перенимаешь, а лишь частично, что-то и т.п.

Смотря насколько тебя зацепил тот персонаж. Бывает и когда ты всё или почти всё перенимаешь, из-за схожести персонажа с тобой.
Цитата (Аlаn)
Это грустно и это не то, чем можно хвастаться. По классике можно легко выучить литературный язык, но таки нужно и овладеть речью через учебники тоже.
Эх, Сонаде бы поучиться в этом у тебя.

Почему грустно? Моим родным языком был украинский (но только до 8-и лет, так как перелетел в другую страну). Вторым языком на Украине был немецкий. А в России никогда не был. Да и я не хвастался. А просто привёл пример из жизни. Кстати, единственный человек в интернете, с которым я общался о взглядах о жизни и т.д. является Серафим. И то, далеко не о всём. А то, что на этом сайте мы обсуждаем всего лишь детали малых частей. Но мы же почти всегда обсуждаем педофилов, что может окрасить меня в плохую сторону. А вся тема с педофилами всего лишь моё личное исследование. Так как был на комикс сайте, и на аниме сайте, вот и решил в каких из этих произведений больше педофилов (фанаты аниме или фанаты комиксов), учитывая рисованную привлекательность персонажей и нынешнюю тематику аниме и комиксов. Адекватнее всё таки фанаты комиксов.
Sonada, Ты мне скан на японском дай. А может русские переводчики с японского переводили?


Сообщение отредактировал SandVision - Суббота, 2013-01-19, 02:43
 
SonadaДата: Суббота, 2013-01-19, 02:40 | Сообщение # 3505
Зам. главы клана ACT

Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 5960
Награды: 113
Страна: Беларусь
Дата регистрации: 2011-07-22

Offline
Цитата (SandVision)
Sonada, Ты мне скан на японском дай.
Где я его тебе найду?

Цитата (SandVision)
А может русские переводчики с японского переводили?
Ну да конечно. ^_^


Подпись скрыта
 
SandVisionДата: Суббота, 2013-01-19, 02:42 | Сообщение # 3506

Группа: Удаленные
Пол:







Цитата (Sonada)
Где я его тебе найду?

На японских сайтах.
Цитата (Sonada)
Ну да конечно.

Тогда как они переводили с английского, учитывая, что в большинстве переводов было только "flight" :Q
 
SonadaДата: Суббота, 2013-01-19, 02:48 | Сообщение # 3507
Зам. главы клана ACT

Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 5960
Награды: 113
Страна: Беларусь
Дата регистрации: 2011-07-22

Offline
Цитата (SandVision)
На японских сайтах.
Я на них не бываю.

Цитата (SandVision)
Тогда как они переводили с английского, учитывая, что в большинстве переводов было только "flight"
Пятой точкой.
Наличие Англиской версии перед появлением Русской как бэ намекает.

Ах да, вот версия с другого сайта:
Базовские переводчики такие лалы.


Подпись скрыта
 
SandVisionДата: Суббота, 2013-01-19, 02:49 | Сообщение # 3508

Группа: Удаленные
Пол:







Цитата (Sonada)
Пятой точкой.
Наличие Англиской версии перед появлением Русской как бэ намекает.

Ах да, вот версия с другого сайта:

Вот эти как раз с инглиш версии и переводили. Всё таки нужен японский скан, чтобы уточнить, что первое слово значит.
 
SonadaДата: Суббота, 2013-01-19, 02:59 | Сообщение # 3509
Зам. главы клана ACT

Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 5960
Награды: 113
Страна: Беларусь
Дата регистрации: 2011-07-22

Offline
Цитата (SandVision)
Вот эти как раз с инглиш версии и переводили.
Хочеш сказать что ктото на НБ переводит Фэйри Тейл с японского? Хорошая шутка.

Цитата (SandVision)
Всё таки нужен японский скан, чтобы уточнить, что первое слово значит.
И я значит должен буду поверить в твоё сомнительное знание японского?


Подпись скрыта
 
SandVisionДата: Суббота, 2013-01-19, 03:02 | Сообщение # 3510

Группа: Удаленные
Пол:







Цитата (Sonada)
Хочеш сказать что ктото на НБ переводит Фэйри Тейл с японского? Хорошая шутка.

Может быть. А давай у них спросим?
Цитата (Sonada)
И я значит должен буду поверить в твоё сомнительное знание японского?

Я же писал, что слегка знаю японский. Я по другому переведу и опишу тебе всё.
 
Поиск: