Боруто 1 сезон 242 серия
27 марта 2022 года
Манга Боруто 69
20 апреля 2022 года
Блич 367
2021 год
Манга Блич 686
Финальная глава
Хвост Феи 328
Финальная серия
Манга Хвост Феи: 100 летний квест
23 апреля 2022 года.
Ван Пис 1014
27 марта 2022 года
Манга Ван Пис 1044
25 марта 2022 года
Форма входа
Логин:
Пароль:
Забыл пароль |

НАША РЕКЛАМА
На форуме
Тема: Обсуждение ман...
Написал: Rikudo_SenninLOL
Дата: 2023-12-02
Ответов в теме: 5196
Тема: Расклад сил йо...
Написал: Rikudo_SenninLOL
Дата: 2023-12-02
Ответов в теме: 25
Тема: Распределите п...
Написал: Sasai-Kudosai
Дата: 2023-12-02
Ответов в теме: 1
Статистика

В деревне: 259
Учеников: 246
Шиноби: 13

AdamJensen, kazeke88, IMARON, toplu_za_saske, dark92, kendel, SpawN1414, sterich, nicefilm, FreakyCat, bormotan, CkaTuna, Pein98

Два мира. Арка 2. Глава 2. Часть 2

Когда шиноби вошли в дом Блэков, их окружила звенящая тишина; лишь со стороны кухни доносились приглушённые голоса, но о чём шла речь, разобрать было невозможно.

— Наконец-то.

Дейдара повернулся к напарнику; благодаря годам совместной работы его чакру он ощущал не хуже, чем собственную, поэтому уловил её, едва войдя в дом. Хината же, не заметившая кукловода, легко вздрогнула, когда он подал голос.

— Почему так долго? — спросил Сасори, медленно поднимаясь со ступеньки лестницы, где сидел, просматривая какие-то свои записи; в тоне марионеточника не было особого недовольства, и это в определённой мере порадовало Дейдару.

— А вы, Данна, что же, прямо на пороге нас встречаете, мм?

— На собрании скучно, — отозвался Сасори, пожимая плечами. — Итачи потом расскажет вкратце самое интересное.

Ненадолго повисла пауза, только откуда-то с верхних этажей слабо доносились приглушённые стенами крики негодования.

— Я, пожалуй, пойду, — сказала Хината и проскользнула мимо подрывника в сторону кухни.

Дейдара проводил её взглядом, а затем протянул напарнику два запечатывающих свитка.

— Там один живой, мм.

— Ой ли? — вскинул бровь Сасори.

— Хотите проверить?

Сасори не ответил; резко запрокинув голову, он неуловимым движением прикрепил нити чакры к телесного цвета шнуру, свисавшему откуда-то сверху, и дёрнул его на себя. Наверху послышался недовольный возглас — и шнур упал в подставленные руки кукловода.

— Я тебе верю, — сказал Сасори, словно ничто не прерывало их разговор.

Вот и всё. Три простых слова, объясняющих, почему они, двое нукенинов, разных абсолютно во всём, умудряются более-менее мирно сосуществовать так долго.

— Опять Удлинители ушей, да? — хмыкнул Дейдара, узнав в трофее напарника одну из разработок близнецов. — Кстати, за живого мне премия полагается! — тут же заявил он, стоило кукольнику отвернуться и вознамериться уйти.

Сасори покосился на него, сначала недовольно, но затем его колючий взгляд немного смягчился.

— Ладно, заслужил. Дам тебе ещё девять.

— Итого тридцать пять, мм! — победно усмехнулся Дейдара.

На кухне открылась дверь, и в коридор стали выходить маги Ордена Феникса. Многие из них, поравнявшись с шиноби, приветливо кивали им, другие вежливо здоровались, но всё же некоторые проходили мимо, предпочитая делать вид, что не заметили Акацук — несмотря на то, что ниндзя были приняты в Орден, определённая часть волшебников им по-прежнему не доверяла. Впрочем, Дейдаре было плевать на это, как и Сасори.

— А я всё гадал, чем это вы таким важным заняты, что не соизволили поприсутствовать на собрании, Сасори, — раздался позади нукенинов едкий голос, мгновенно заставивший Дейдару недовольно нахмуриться. — Очередная минутка воспитания подрастающего поколения?

— Нет, как ни странно. На этот раз поглаживание по головке и раздача похвал, — в тон подошедшему Северусу отозвался кукольник, демонстративно потрепав товарища по макушке.

Дейдара ограничился тем, что увернулся от прикосновения, хотя на самом деле ему до безумия хотелось заломить напарнику руку и ткнуть его носом в стенку. Но парень всё-таки сдержался — он слишком уважал Сасори, чтобы сделать нечто подобное.

Криво усмехнувшись, Северус обратил взгляд на Дейдару и чуть наклонил голову.

— Мистер Тсукури.

— Снегг, — добавлять к обращению «профессор» или даже хотя бы «мистер» он не считал необходимым.

— Вам бы стоило научиться обращаться к преподавателю, как подобает, а иначе в Хогвартсе факультет, которому не посчастливится вас получить, будет регулярно лишаться баллов, — лениво заметил Северус.

— Да как будто мне!.. — вспылил Дейдара, однако неожиданно вновь ощутил покалывание чакры кукловода, исходившее от кольца.

«Уймись, он прав».

— Вы что-то хотели, Северус? — спокойно спросил Сасори, не обращая внимания на недовольный взгляд напарника.

— Да, хотел, — кивнул Снегг, отворачиваясь от подрывника. — Вчера я…

Не дослушав до конца, Дейдара круто развернулся и стал подниматься по лестнице. Парня не слишком занимало то, что его напарник собирался обсуждать с этим скользким типом — это почти наверняка касалось какой-нибудь очередной отвратительно пахнущей гадости, которую один из них задумал варить, — а продолжать и дальше терпеть общество профессора зелий он не имел ни малейшего желания.

На площадке третьего этажа Дейдара увидел Гарри, Рона и Гермиону, перегнувшихся через перила лестницы и с интересом прислушивавшихся к тихому перешёптыванию находившихся в коридоре внизу магов. Впрочем, секунду спустя члены Ордена Феникса направились к выходу, и подростки разочарованно вздохнули.

— Шпионим, детишки? — не удержавшись, вкрадчиво проговорил Дейдара, незаметно подходя ближе.

Троица вздрогнула и быстро повернулась к нему.

— Чего ж ты всегда подкрадываешься?! — возмутился Рон.

— Привычка, — протянул Дейдара, довольно ухмыляясь. — Вы бы вообще поосторожней были, когда подслушиваете — там внизу Сасори-но-Данна, и он уже…

Закончить Дейдара не успел — прямо рядом с ним трансгрессировали близнецы Уизли.

— Дей, дружище! — Фред подскочил к подрывнику и положил руку ему на плечо. — Дело есть!

— Акасуна опять забрал наши Удлинители… — сказал Джордж, проникновенно заглядывая в глаза парню.

— Помоги вернуть! — закончил за брата Фред, строя умоляющую рожицу.

— Вот ещё! — фыркнул Дейдара, демонстративно складывая руки на груди и отворачиваясь, гордо задрав нос. — Хрен я буду ради вас подставляться, мм. Да и вообще, я уже сто раз говорил вам не сокращать моё имя!

— Мы ж не виноваты, что оно у тебя такое длинное, — развёл руками Фред. — Произносить долго.

— Точно, пока выговоришь — забудешь, что хотел, — поддержал его Джордж.

Дейдара закатил глаза.

— С кем это Снегг разговаривает? — пока парни препирались, негромко поинтересовался Гарри у друзей.

— Профессор Акасуна, — шёпотом ответил ему Рон. — Он будет в этом году вместе со Снеггом преподавать зелья.

— А ещё он его напарник, — доверительным тоном сообщил Фред, кивая на подрывника.

— Напарник? — переспросил Гарри, удивлённо вскинув бровь.

— У нас в школе есть особая структура, называется Акацуки, — стал ворчливо объяснять Дейдара. — Она отвечает за обеспечение безопасности школы и за то, чтобы посторонние не раскрыли её местоположение. В Акацуки входят почти все преподаватели и некоторые старшие студенты, мм.

— Военная организация прямо в школе? — пробормотал Гарри. — Разве так можно?

— У нас — можно, да.

— Школа «Коноха» специализируется именно на сражениях и боевой магии, — с видом авторитетного специалиста заявила Гермиона, хотя подрывник знал, что всю эту лапшу ей на уши развесила никто иная как Сакура.

— Представляешь, их даже в Орден приняли! — сказал Рон с обидой в голосе.

— Мы вообще только ради этого вашего Ордена и приехали, мм, — отозвался Дейдара. — Дамблдор попросил нашу Цунаде-саму, вот она и отправила нас в Хогвартс.

Гарри понимающе кивнул; по всей видимости, Гермиона и Рон уже успели рассказать ему об «обменной программе» и скрытой школе «Коноха».

— Дейда-а-ара!..

— Отстаньте, близняшки, не буду я у него ничего просить, да, — проворчал Дейдара, с досадой понимая, что эти двое так просто от него не отвяжутся.

— Ай, ну что тебе стоит?.. — протянул Фред, надвигаясь на него.

— Всего-то разок! — добавил Джордж; братья уже обступили его с двух сторон и оттеснили к стене, не давая прорваться к спасительной лестнице.

— Отвалите, кому говорю! — прикрикнул Дейдара; само собой, он бы без труда справился с парнями, если бы захотел, несмотря на то, что оба выше и крупнее его.

— Помощь нужна? — с первыми же звуками этого насмешливого голоса шутливая потасовка сама собой прекратилась.

Отпихнув близнецов, Дейдара увидел Сасори, который, чуть склонив набок голову, наблюдал за небольшой сценкой.

— Лично мне — нет, — с достоинством отозвался он, игнорируя язвительность напарника. Тот с сомнением хмыкнул и перевёл взгляд на Гарри.

— Наслышан о вас, мистер Поттер, — произнёс Сасори, внимательно изучая лицо парня.

— Надеюсь, не от Снегга, — не удержавшись, буркнул Гарри, приглаживая топорщившиеся в разные стороны волосы; похоже, ему уже кто-то за короткое время пребывания в доме успел испортить настроение… или, может, это упоминание зельевара так на него действовало.

— На ваше счастье, не только от него, — отозвался Сасори. — Вы бы спускались вниз, вас там уже все заждались.

— Угу, — кивнул Гарри и вместе с друзьями поспешил вниз по лестнице.

Состроив напоследок Дейдаре умоляющие рожицы, Фред и Джордж с громким хлопком трансгрессировали. Войдя вслед за Сасори в их общую комнату, Дейдара снял и кинул в кресло куртку и сумку со снаряжением; помедлив ещё момент, он всё же обратился к напарнику:

— Сасори-но-Данна…

— Отдай близнецам, — коротко сказал кукольник, протягивая товарищу телесного цвета шнур. — И скажи им, чтобы больше не попадались.

— Хорошо, — Дейдара кивнул и поспешил догонять Фреда и Джорджа. Сасори же остался комнате; в его кармане негромко позвякивали стеклянные флакончики, из чего парень с неудовольствием заключил, что Северус опять принёс какие-то зелья, экспериментировать с которыми напарник наверняка будет всю ночь.

Не успел Дейдара преодолеть и полпролёта, как воздух вдруг огласил страшный грохот и истошные вопли портрета старухи Блэк:

— Мерзавцы! Отребье! Порождение порока и грязи! Полукровки, мутанты, уроды! Вон отсюда! Как вы смеете осквернять дом моих предков…

Спешно спустившись в коридор, Дейдара увидел Тонкс, пытавшуюся поставить на место огромную подставку для зонтов в форме ноги тролля, которая, похоже, и была причиной шума, разбудившего портреты многочисленных поколений семьи Блэк, вывешенные на стенах и вторившие визгам мамаши Сириуса. Уже в принципе привыкший к этой какофонии воплей (ну ещё бы, привык же он к трёпу Хидана, бесконечному и никогда, к тому же, не отличавшемуся особой цензурностью) Дейдара стал помогать Молли заклинаниями оглушать кричащие портреты. Римус в это время делал безуспешные попытки задёрнуть портьеры, обычно скрывавшие миссис Блэк, пока ему на помощь не пришёл стремительно вскочивший из кухни Сириус.

— Ты-ы-ы-ы! — взвыла старуха, вылупив на него глаза. — Осквернитель нашего рода, гад, предатель, позорище моей плоти!

— Закрой рот! — рявкнул Сириус в ответ, и с колоссальным усилием они с Римусом сумели, наконец, задёрнуть портьеры.

Вопли старухи утихли, и к радости всех в коридоре воцарилась гулкая тишина. Бросив последний взгляд на занавески, Сириус повернулся к крестнику.

— Ну здравствуй, Гарри, — сказал он несколько хмуро. — Ты, я вижу, уже познакомился с моей мамашей.

Парень удивлённо посмотрел на него.

— С твоей…

— Да-да, с моей дражайшей престарелой матушкой, — проворчал Сириус. — Мы хотели её убрать на месяц-другой, но, видимо, она подействовала на изнанку холста Заклятием вечного приклеивания… Ну, пошли скорее вниз, пока они опять не проснулись.

Как это обычно бывало после собрания, на кухне царил беспорядок: многочисленные стулья и кресла, принесённые специально для членов Ордена, загромождали пространство, плотным кольцом обступая длинный стол, на котором всё ещё громоздились кипы разнообразных свитков, перья, чернильницы, пустые бутылки из-под вина, кубки и, что больше всего не порадовало Дейдару, Наземникус Флетчер, со стороны выглядевший, как куча старого тряпья, зачем-то наваленного на стул и стол. Артур и Билл, о чём-то негромко переговаривавшиеся, повернули к вошедшим головы.

— Гарри! — воскликнул Артур, быстро подходя к парню и энергично тряся его руку. — Я страшно тебе рад!

— С прибытием, Гарри! — улыбнулся Билл, попутно убирая со стола оставшиеся после собрания свитки.

Обведя взглядом стол в поисках места, Дейдара заметил Итачи; несколько секунд в нём шла внутренняя борьба, а затем он всё-таки сел рядом.

— Что я пропустил, мм? — поинтересовался Дейдара максимально непринуждённо.

— Ничего принципиально важного, — отозвался Итачи, пристально рассматривавший Гарри, с которым теперь шумно знакомился Наруто, и добавил: — Хината сказала, ты захватил двух дементоров.

— Ага, — кивнул Дейдара, покосившись на девушку, уже помогавшую Молли с ужином. «Надо же, сказала не «мы захватили», а «Дейдара захватил»… Какая честность».

— Что ты думаешь о Гарри Поттере? — вдруг негромко спросил, продолжая наблюдать за Гарри, Итачи.

— Тебе что, интересно моё мнение?

— Да.

Дейдара откинулся на спинку стула.

— Парень как парень, ничего особенного, — протянул он, озадаченный, впрочем, необычной просьбой. — Физической формой не блещет, смекалка вроде есть, но особой гениальности я пока не наблюдал. Раздражает только, что его тут считают этаким героем, мм.

— Тебя это и вправду беспокоит? — несколько удивлённо спросил Итачи.

— Нет, конечно! — тут же махнул рукой Дейдара; не станет же он, в самом деле, признаваться Учихе, что половину сегодняшнего вечера думал о всякой такой ерунде.

Судя по взгляду, Итачи ему не особо поверил, но ничего говорить не стал.

— Вот, Гарри, а это Сакура-чан! — радостно вещал Наруто, за локоть притягивая подружку поближе. — Она очень умная и классный медик, даттебаё!

— Ой, перестань, Наруто… — всё-таки, похоже, даже Сакура умеет смущаться, как любая нормальная девушка, когда ей отвешивают комплименты.

Джинчурики широко улыбнулся подруге и обвёл взглядом комнату, думая, кого бы ещё представить. И тут он заметил нукенинов.

— Итачи Учиха, — произнёс Итачи, не дав Наруто и рта раскрыть. — Ближайшее время я буду совместно с профессором МакГонагалл преподавать в Хогвартсе трансфигурацию.

— Приятно познакомиться, сэр, — сказал Гарри; по всей видимости, Итачи понравился ему больше, чем Сасори. Дейдара же немного расстроился — ему было очень интересно, как стал бы джинчурики представлять его.

— Садись, Гарри, — поторопил крестника Сириус, видя, что тот неловко переминается с ноги на ногу. — Ты, кажется, знаком с Наземникусом?

Груда тряпья пришла в движение и, вздрогнув, медленно выпрямилась на стуле.

— Это кто меня кличет по имени? — сонно пробормотал Наземникус. — Я присоединяюсь, я как Сириус…

Он поднял очень грязную руку, как будто голосовал «за». Его тоскливые, налитые кровью глаза пялились неизвестно куда.

Джинни и Сакура, переглянувшись, захихикали.

— Собрание кончилось, дружище, — проговорил Сириус, пока все садились за стол. — Уже и Гарри здесь.

— Э? — Наземникус мрачно уставился на парня, стараясь сфокусировать на нём взгляд. — Разрази меня гром, точно, он самый. Хех… Как дела-то, Гарри?

— Ничего, — отозвался тот.

Всё ещё глядя на Гарри, Наземникус нервно пошарил в карманах и выудил чёрную закопченную трубку. Он сунул её в рот, запалил концом волшебной палочки и затянулся; за какие-нибудь несколько секунд его заволокли густые клубы зеленоватого дыма. Едва смрад дошёл до Акацук, Итачи чуть побледнел и коротко кашлянул.

— Звиняюсь, — прохрипело из середины вонючего облака.

— Я в последний раз тебя предупреждаю, Наземникус! — крикнула Молли. — Прошу тебя не курить это на кухне, тем более, когда мы собираемся ужинать!

— Присоединяюсь к требованию, — серьёзно сказал вошедший Сасори. — Себя трави, сколько угодно, но нас не обязательно.

— Э… да, — согласился Наземникус, виновато опустив голову; из-за отсутствия сноровки и какого бы то ни было намёка на душевный стержень, он не мог долго выдерживать взгляд кукловода. — Простите, господа хорошие.

Он быстро спрятал трубку обратно в карман, и дымное облако исчезло, но в воздухе остался едкий запах — словно бы от сгоревших носков. Ещё раз смерив провинившегося уничтожающим взглядом, Сасори подошёл к товарищам и сел напротив них.

— Итачи…

— Всё в порядке.

Дейдара покосился на Итачи. Раньше, в родном мире, они с ним никогда не проводили столько времени бок о бок, почти не имея совместных миссий, поэтому в мыслях подрывника он всегда оставался холодным, бесчувственным и до отвращения идеальным нукенином. Однако теперь Дейдара знал, что Итачи болен, что он стал видеть хуже, любит сладкое и крепкий чай, весьма остро реагирует на сильные запахи… И эти знания, постепенно накапливавшиеся, углублявшиеся, составленные из мелочей, на которые раньше он не обращал внимания, медленно разрушали представление Дейдары об Итачи как о совершенном шиноби, вдруг принося осознание того факта, что он такой же человек, как любой из них — открытие почти столь же неожиданное, как обнаружение в этом мире следов Рикудо Сеннина.

— Фред, Джордж… Ну почему не в руках?! — крикнула Молли.

Слегка вздрогнув, Дейдара обернулся на голос — и в ту же секунду вынужден был резко отъехать на стуле, потому что мимо него пронеслись большой котёл с тушеным мясом, железная фляга со сливочным пивом, доска для резки хлеба и лежащий на ней хлебный нож, которые приманили к себе с помощью чар близнецы. Закопченный котел проскользил по всему столу, оставляя на деревянной поверхности длинную чёрную полосу, и резко замер лишь на самом краю. Фляга и доска были спасены от падения Наруто, ловко перескочившим через стол и подхватившим их почти уже у самого пола, а нож, соскользнув с доски, воткнулся, зловеще подрагивая, в стол в точности там, где пару секунд назад лежала правая ладонь Сириуса, успевшего вместе с Гарри и Наземникусом вовремя нырнуть под стол.

— Ради всего святого! — взмолилась Молли. — Ну зачем было это делать?.. Нет, с меня довольно! Если вам теперь можно использовать волшебство, это не значит, что надо махать палочками направо и налево!

— Мы просто время хотели сэкономить! — объяснил Фред; бросившись к ножу, он не без труда выдернул его из стола. — Прости, Сириус, дружище. Мы не хотели…

А Сириус и Гарри уже от души хохотали, в большей степени над Наземникусом, который завалился назад вместе со стулом, и теперь, ругаясь, поднимался на ноги.

— Мальчики, — внушительно сказал Артур, — ваша мать права, вы теперь совершеннолетние и должны вести себя ответственно.

— Ни один из ваших братьев ничего подобного не делал! — бушевала Молли. — Билл не считал нужным трансгрессировать через каждые пять шагов! Чарли не пробовал заклинания на всём, что попадалось под руку! Перси…

Она резко умолкла и испуганно, не дыша, посмотрела на мужа, чьё лицо вдруг застыло. Дейдара знал, что третий сын семьи Уизли не так давно порвал все отношения с родными, заявив, что поддерживает Министерство магии и министра Фаджа, упорно не желавших признать возвращение Волан-де-Морта. Когда шиноби узнали об этом от близнецов, Наруто на полном серьёзе предложил наведаться к этому Перси и провести с ним разъяснительную работу, но, по счастью, его удалось отговорить от этой затеи.

— Давайте же есть, — быстро предложил Билл, стараясь разрядить обстановку.

Все шумно с ним согласились и принялись за тушеное мясо. Напряжённость постепенно отступила, и за столом потекли разговоры. Старшие маги обсуждали важные вопросы, касавшиеся проблемы гоблинов (единственное, что Дейдара знал об этих странных существах, так это то, что они работают в волшебном банке «Гринготтс»), девушки с интересом наблюдали за тем, как Тонкс забавно меняла свою внешность, а Наруто и братья Уизли прямо-таки с упоением слушали рассказы Наземникуса об очередной его авантюре. Сириус и Гарри тоже беседовали о чём-то своём, довольные тем, что наконец встретились.

— Сасори-но-Данна…

— Мм?

— Вы ведь не успели ещё разложить на столе у нас в комнате труп дементора, правда?

— Нет, но уже думал об этом, — безразлично отозвался Сасори.

— Давайте не надо! — раздражённо воскликнул Дейдара. — А то, обещаю, будет из вашего эксперимента большой бум, да!

— Да успокойся ты, не буду, — хмыкнул Сасори. — Я уже договорился с Сириусом: он отдаёт чердак под лабораторию, но только с условием, что порядок мы там наводим своими силами.

— Кто мы? — полюбопытствовал Дейдара.

Тут же последовал очень выразительный взгляд напарника.

— Да ни за что! — яростно замотал головой парень.

— Двадцать, Дейдара.

— Шестьдесят! — мигом парировал он. И тихо цыкнул, поняв по усмешке Сасори, что прокололся, начав торговаться.

— Тридцать.

— Пятьдесят!

— Тридцать пять.

— Сорок, и вы мне завтра готовите завтрак!

— Сорок, и ты перестаёшь на меня кричать.

— Сорок и завтрак, Данна, или убираете всё сами, — заявил Дейдара, всё же понижая громкость. Он обожал ставить ультиматумы. Особенно напарнику. Особенно когда знал, что тот не сможет отказаться.

Сасори недовольно нахмурился, но всё-таки кивнул, сдаваясь.

— Хорошо, шантажист, я согласен, — произнёс он. — Но учти: это только в этот раз.

— Вы каждый раз так говорите, Данна, — усмехнулся Дейдара. — Но когда доходит дело до уборки…

Со стороны двери донеслось рассерженное шипение. Повернувшись на звук, Дейдара увидел Мадару, буравившего взглядом пространство под шкафом, где затаился Живоглот — крупный рыжий кот Гермионы, отвечавший не менее грозным шипением. Предчувствуя возможную бурю, Дейдара поспешно подошёл к своему питомцу и, подхватив его на руки, вновь уселся рядом с товарищами.

Всего за месяц Мадара из миловидного комочка чёрной шерсти с огромными ярко-алыми глазками превратился в матёрого котяру, вечно лохматого, нахохлившегося, с коварным прищуром, устроившего жесточайшую войну с прочими обитателями дома своей весовой категории. Однако особенно страшна была его нелюбовь к Живоглоту. Эти двое всякий раз, когда видели друг друга, норовили надрать противнику уши, но обычно хозяева их вовремя разнимали. После этого Живоглот всегда мгновенно успокаивался, только неприязненного поглядывал на врага из объятий Гермионы, а вот Дейдаре от своего питомца пару раз весьма неплохо досталось.

— Уймись, бандит, — проворчал парень, потрепав кота, не оставлявшего попыток вырваться, по лохматому загривку. Мадара смерил его недовольным взглядом, но всё-таки успокоился.

— Не пора ли честной компании разойтись по спальням? — сонным голосом предложила Молли.

— Нет, Молли, погоди немного, — сказал Сириус, отодвигая пустую тарелку и поворачиваясь к Гарри. — Что-то ты меня удивляешь. Я думал, первое, что ты примешься тут делать, — это задавать вопросы про Волан-де-Морта.

Все маги, присутствовавшие в комнате, тут же напряглись, услышав ненавистное имя.

— А то я не задавал! — воскликнул Гарри. — Задавал Рону и Гермионе, но они сказали, что мы не состоим в Ордене и…

— Они совершенно правы, — заметила Молли, выпрямляясь в кресле. — Ты ещё слишком юн.

— С каких это пор, чтобы задавать вопросы, надо быть членом Ордена Феникса? — спросил Сириус. — Гарри целый месяц проторчал в магловском доме. Он имеет право знать, что проис…

— Постой! — громко перебил его Джордж.

— Почему именно Гарри получит ответы на свои вопросы? — сердито спросил Фред.

— Мы месяц пытаемся выудить хоть какие-то сведения, но нас не удостоили даже завалявшегося кусочка! — крикнул его брат.

— Вы ещё слишком юные, вы не члены Ордена, — произнес Фред тонким голосом, очень похоже пародируя мать. — А Гарри — пожалуйста, хотя он несовершеннолетний!

— В том, что вам не рассказали про дела Ордена, я лично не виноват, — спокойно проговорил Сириус. — Так решили ваши родители…

— Ну а они?! — Джордж обвиняюще ткнул пальцем в сторону мгновенно насторожившихся коноховцев. — Они нас младше, но их-то вы в Орден приняли!

— Эй, не заводись, даттебаё! — примирительно улыбнулся Наруто.

— У нас просто несколько по-другому строится иерархия, — сказала Сакура. — Я же уже говорила, у нас не смотрят на возраст…

— Вот, а почему на наш возраст все смотрят?! — негодующе перебил её Фред, обращаясь к матери. — И вообще, мы с Джорджем уже взрослые!..

Острые когти пока ещё несильно впились в руки Дейдары — это Мадара давал понять хозяину, что вовсе не в восторге от криков и шума.

— Ладно, мне не интересно, чем это закончится, — сказал Дейдара и, быстро поднявшись из-за стола, вышел из комнаты. Уже в коридоре кот спрыгнул с его рук и стал подниматься по лестнице вместе с ним, однако на втором этаже резко свернул в сторону и исчез в гостиной. Проводив его тоскливым взглядом, Дейдара вздохнул и стал подниматься дальше.

В их с Сасори комнате опять было довольно захламлено — в последние дни ни у одного из напарников не возникало желания убирать, поэтому на всех горизонтальных поверхностях находились свалки всевозможных вещей. Впрочем, нукенинов это не особо беспокоило — «творческий беспорядок» всегда был отличительной чертой организации жизненного пространства обоих Акацук, так что не было ничего удивительного в том, что вдвоём они устроили в комнате настоящий развал.

Дойдя до кровати и скинув с неё прямо на пол пару маек и книги, Дейдара повалился навзничь, уткнувшись лицом в подушку. Теперь, когда не требовалось больше держать лицо перед напарником, Итачи, магами, коноховскими шиноби, он позволил себе расслабиться. Однако, стоило парню ослабить контроль над эмоциями, на него нахлынуло всё то, от чего он так упорно отгораживался весь бой против дементоров: усталость, опустошённость, безнадёжность… Хотя чувства эти и были притуплены прошедшим после битвы временем, они от этого не становились менее тяжёлыми.

Дейдара старался не думать ни о чём, употребляя оставшиеся силы на борьбу с волнами накатывавшим на него каким-то глупым, иступлённым отчаянием, и даже не сразу обратил внимание на стук закрываемой двери. Он уже хотел было усилием воли заставить себя собраться, встать, сесть хотя бы, чтобы пришелец не видел, что ему плохо, но ощущение знакомой чакры остудило его желание что-либо менять — за время, что они были напарниками, Сасори его и не в таком состоянии видел, да и Дейдара кукольника тоже.

На кровать рядом с Дейдарой с глухим шлепком что-то упало, немного натянув ткань покрывала. Повернув голову набок и приподняв веко, парень увидел прямо перед собой большую плитку шоколада.

— Маги говорят, что шоколад помогает восстановить душевное равновесие после столкновения с дементорами, — объяснил Сасори, заметив чуть-чуть приподнятую бровь подрывника. — Ешь.

— В чём подвох, мм? — тихо проговорил Дейдара, поднимая взгляд на напарника, остановившегося рядом с его кроватью.

— Ни в чём, — отозвался тот, пожимая плечами. — Это просто — как это называется? — ах да, забота о товарище.

— Что-то не похоже на вас, — пробормотал парень, продолжая подозрительно коситься на него. — Сколько?

Сасори прищурился, а затем чуть улыбнулся уголками губ.

— Нисколько. Просто так.

Переборов себя, Дейдара всё-таки сел, осторожно взял в руки плитку шоколада, развернул её, принюхался, вновь покосился на кукловода, а потом, плюнув на опасения, откусил кусочек. Было вкусно, хорошо и, похоже, всё-таки не отравлено.

— Ну что, лучше? — почти даже участливо осведомился Сасори.

— Лучше, — честно признался Дейдара, с удовольствием отмечая, что на душе и в самом деле стало теплее. — Спасибо.

Напарник кивнул и опустился на свою кровать.

— Неужели и вправду этим дементорам так сложно противостоять? — протянул он, возвращая в тон обычную язвительность.

— Ну, не то чтобы очень, — Дейдара откусил ещё кусок шоколада. — Но они же, гады, выкапывают все самые худшие моменты жизни и начинают крутить их у тебя в голове, а это немного отвлекает в бою, мм.

— Вот значит как, — Сасори задумался, явно не намереваясь продолжать разговор. Однако тут на Дейдару резко напало желание поговорить.

— А какое ваше самое неприятное воспоминание, Сасори-но-Данна? — полюбопытствовал он, поглядывая на кукловода с некоторой опаской, но и с не меньшим любопытством.

— И почему ты считаешь, что я должен делиться этим с тобой?

— Потому что мы напарники.

На свои слова Дейдара ожидал любой реакции кукловода — но только не смеха.

— Что смешного, мм? — проворчал он, совершенно не понимая причин внезапного всплеска эмоций товарища. Сасори вообще смеялся очень редко, скорее почти никогда, а чтоб вот так, без особого повода…

— Я порой тебе поражаюсь, — отсмеявшись, проговорил он. — Ведь уже не первый год в Акацуки, а до сих пор не вывелась из тебя до конца эта трогательная наивность.

— Никакая это не наивность, Данна! — обиженно заявил Дейдара. — Вы и сами прекрасно понимаете, что для нукенина нет ничего лучше, чем надёжное плечо, на которое можно в случае чего опереться, да!

— Ишь завернул, — хмыкнул Сасори.

Дейдара прищурился.

— Вам напомнить, что было после вашего сражения с Сакурой и старухой Чиё?

Сасори моментально посерьёзнел и нахмурился.

— Тогда ведь вы были совсем не против моей помощи, — продолжил тем временем парень. — Помнится, после того боя у вас не было ни чакры, ни сил куда-то идти или хотя бы просто сообщить Лидеру, где вы.

Дейдара действительно отчётливо помнил тот момент. Сбежав от преследовавших его коноховцев, он вернулся в пещеру — убежище Акацуки, где остался сражаться напарник. Правда, после битвы от пещеры мало что осталось: потолок обвалился, повсюду были обломки камней, марионетки, разбитые и относительно целые, кунаи, катаны, сенбоны, пропитанные ядом… Тогда внимание Дейдары привлекли три марионетки, лежавшие посреди поля боя: две из них, довольно старые, судя по виду, пронзали мечами ещё одну, и в этой третьей он узнал Скорпиона — самую совершенную, самую смертоносную марионетку Сасори, точную копию его самого. Это был последний рубеж обороны кукловода; если уж он воспользовался ею, значит, битва шла для него действительно плохо.

Напарника Дейдара обнаружил тогда в укромном месте за одним из валунов; на Сасори не было ни царапины, но выражение лица у него было такое, словно он находился при смерти. У Сасори практически не осталось чакры, но куда хуже, чем физическое бессилие, был его взгляд — пустой, ничего не выражающий, совершенно мёртвый…

— Не вернись я тогда за вами, что бы с вами было, мм?

— В худшем случае меня бы заметили и захватили коноховцы, когда вернулись бы осматривать место сражения, — спокойно отозвался Сасори. — В лучшем я бы просто умер от недостатка чакры.

— Что и произошло бы, не поделись я тогда с вами своей, — заметил Дейдара.

Сасори фыркнул.

— Раз уж на то пошло, если бы не я, ты бы сейчас ходил без рук.

— А я и не отрицаю, — пожал плечами Дейдара. — И благодарен вам за то, что нормально срастили мне ткани, а то был бы я, как Хидан, штопанный-перештопанный нитками Какудзу. И за кровь вам спасибо, мм.

— Удачно, что у нас одна группа.

— Вот видите! — теперь уже настал черёд Дейдары смеяться. — Кровь у нас с вами, можно сказать, общая, чакра общая, за столько лет мы всё ещё не поубивали друг друга… Так что мы с вами очень даже неплохие напарники!

— Не спорю, — усмехнулся Сасори. — Но рассказывать тебе о своих неприятных воспоминаниях всё равно не буду, — добавил он, стоило парню открыть рот.

— Эй, Данна! Так нечестно!

— Нормально, — отозвался Сасори и отошёл к рабочему столу.

Дейдара фыркнул и откинулся на перину, возвращаясь в столь приятное горизонтальное положение.
Категория: Драма/Ангст | @Nathan92 | Просмотров: 94 | Добавлено: 2016-10-30
Комментариев нет :(
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]