Боруто 1 сезон 242 серия
27 марта 2022 года
Манга Боруто 69
20 апреля 2022 года
Блич 367
2021 год
Манга Блич 686
Финальная глава
Хвост Феи 328
Финальная серия
Манга Хвост Феи: 100 летний квест
23 апреля 2022 года.
Ван Пис 1014
27 марта 2022 года
Манга Ван Пис 1044
25 марта 2022 года
Последние ответы Мини-Чат Информация
Учихи без МШ против А...
Спойлеры One Piece
Саске vs Обито
Ята отражает всё? Аль...
Гаара vs. Обито
Нагато: пирамида.
Тобирама против Акацу...
Почему даже, если Ята...
Обсуждение манги и сп...
Итоговые выводы по те...
Рето vs Какузу
Первый Казекаге невер...
Кисаме: пирамида.
Монолог про Индру.
ЭТ-Итачи: пирамида 2....
Сверхмощь Кинкаку и Г...
Аокидзи-сан: пирамида...
Вы агрессор или жертв...
Хаширама против Итачи
Ребят, случилась ситу...
Кабан и Рейли
Квартет разрушает мир...
удалить
☝️Сия версия Мадары п...
Почему идиот Мадара н...
Привет: Ученик

Гость, мы рады вас видеть.
Пожалуйста зарегистрируйтесь
или авторизируйтесь!
Вход · Последние посты · Пользователи · Правила · Искать · Подписаться на RSS
  • Страница 2 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Модератор форума: Аlаn, Metallyuga, Ichimarik, Krimbel-Ko  
Озвучка или Субтитры?
Как вы предпочитаете смотреть аниме: с дублированным переводом или с субтитрами?
1. Субтитры [ 9 ] [69.23%]
2. Озвучка [ 4 ] [30.77%]
3. Без разницы [ 0 ] [0.00%]
Всего ответов: 13
BernseizerДата: Понедельник, 2016-05-23, 08:34 | Сообщение # 16

Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 34266
Награды: 329
Страна: Российская Федерация
Город: Эдем
Дата регистрации: 2015-01-18

Offline
Цитата Lichter ()
Волчицу

Да, точно. Её тоже смотрел. Там вроде он с Лениной, да?
Цитата Lichter ()
сабы мне нравятся + я привык

Или привык, а поэтому считаешь, что они тебе нравятся :Q
Ну это так, в порядке "докопаться".

Добавлено (23.05.2016, 08:34)
---------------------------------------------

Цитата Lichter ()
Бывают оранжевые делают, но это обычно одни и теже сабберы делают

Ну лично я не встречал крч.


Подпись скрыта
 
LichterДата: Понедельник, 2016-05-23, 08:36 | Сообщение # 17

Группа: Удаленные
Пол:







Цитата Christina ()
Да блин, я явно именно на это и намекаю! Вот смотри:

Да я уже понял

Добавлено (23.05.2016, 08:35)
---------------------------------------------
Цитата Christina ()
Ну лично я не встречал крч.

Aniplay такие делают

Добавлено (23.05.2016, 08:36)
---------------------------------------------
Цитата Christina ()
Или привык, а поэтому считаешь, что они тебе нравятся
Ну это так, в порядке "докопаться".

Ну доля правды в твоих словах есть, я достаточно консервативен :Q ну мне нравится слушать оригинальные голоса, нравится японский крч


Сообщение отредактировал Lichter - Понедельник, 2016-05-23, 08:36
 
masha_sanДата: Понедельник, 2016-05-23, 08:36 | Сообщение # 18
Светлая сторона силы

Группа: ОргКомитет
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 18045
Награды: 624
Страна: Российская Федерация
Город: Хабаровск
Дата регистрации: 2014-06-19

Offline
Цитата Christina ()
Разница будет в многоголоске + возможно в некотором профессионализме ( хотя, чтобы стонать и пищать за персонажа второго плана... ай, ладно, не так важно ), но жертвуем понятным нам языком, как и исходящей из этого возможностью просто слушать.

Так на русский озвучивает один и тот же человек (ну два, женский и мужской голос) за всех. Да, у кого-то он меняет интонацию, но все равно это не = оригинальным голосам.
Ведь какой-то герой будет вызывать неприязнь уже одним своим голосом (например Орочимару), а какой-то ярким задорным голосом вызывать позитив (не знаю, кто, навскидку не скажу))

Да, возможно на вкус и цвет, но та же озвучка Анкорда заходит не во всех аниме.
С его озвучкой я столкнулась на аниме Фейри тейл, и насколько разнилось восприятие ситуации, когда я ранее начальные серии слушала в его озвучке, а затем с сабами.

Или вот еще пример. Смотрела Тетрадь смерти. Лайт - это в следующую очередь после его внешности - голос. Эти нотки обычное дублирование не передаст.

Цитата Christina ()
Ну это извращение какое-то - сидеть на паузы тыкать, чтобы успеть прочитать диалог -_-
Ты выше про восприятие говорила и сдается мне, что диалоги, которые будут читаться паузами, восприниматься будут как-минимум не так, как должны, нэ?

Я не говорю, что делаю так) Максимум такое было, когда с английскими сабами смотрела из-за отсутствия русских, поэтому для перевода нажимала.
Я просто предполагаю, что так может быть при специфических диалогах.


Подпись скрыта
 
LichterДата: Понедельник, 2016-05-23, 08:40 | Сообщение # 19

Группа: Удаленные
Пол:







Цитата masha_san ()
Или вот еще пример. Смотрела Тетрадь смерти. Лайт - это в следующую очередь после его внешности - голос. Эти нотки обычное дублирование не передаст.

Первый раз тетрадку смотрел в озвучке, но потом пересмотрел в сабах, когда стал все в сабах смотреть.

Добавлено (23.05.2016, 08:40)
---------------------------------------------
А вот англ даб это извращение для меня, он никакой..

 
masha_sanДата: Понедельник, 2016-05-23, 08:42 | Сообщение # 20
Светлая сторона силы

Группа: ОргКомитет
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 18045
Награды: 624
Страна: Российская Федерация
Город: Хабаровск
Дата регистрации: 2014-06-19

Offline
Цитата Christina ()
Не, ну мб только мне не везет, но всегда вижу только белые сабы. Ну максимум цвет обводки поменяют на тёмно-рандомный.
А пояснения вообще не припоминаю.

Да, только тебе :Q

Нередко видела пояснения сверху экрана например.
А сабы и оранжевым и голубым текстом , кроме белого.
Даже бывало для разных героев - разные цвета. Прикольно.

Добавлено (23.05.2016, 08:42)
---------------------------------------------
Короче, нужен Генба. Который придет и скажет, что ваши сабы говно!)) И элитка смотрит только в озвучке.

Подпись скрыта
 
BernseizerДата: Понедельник, 2016-05-23, 08:47 | Сообщение # 21

Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 34266
Награды: 329
Страна: Российская Федерация
Город: Эдем
Дата регистрации: 2015-01-18

Offline
Цитата Lichter ()
Ну доля правды в твоих словах есть, я достаточно консервативен ну мне нравится слушать оригинальные голоса, нравится японский крч

Ну крч как я в самом начале написал, ага.
Цитата masha_san ()
Так на русский озвучивает один и тот же человек (ну два, женский и мужской голос) за всех. Да, у кого-то он меняет интонацию, но все равно это не = оригинальным голосам.

Я тебе и написал про количество, зачем повторять?
Хотя вообще-то сейчас частенько озвучивают куда большим составом.
Цитата masha_san ()
Ведь какой-то герой будет вызывать неприязнь уже одним своим голосом (например Орочимару), а какой-то ярким задорным голосом вызывать позитив (не знаю, кто, навскидку не скажу))

Как ты и сказала выше - интонация рулит.
Цитата masha_san ()

Да, возможно на вкус и цвет, но та же озвучка Анкорда заходит не во всех аниме.
С его озвучкой я столкнулась на аниме Фейри тейл, и насколько разнилось восприятие ситуации, когда я ранее начальные серии слушала в его озвучке, а затем с сабами.

В ФТ вот как раз самое то, как по мне.
Просто иногда в неудачных моментах начинают звучать эти шуточки, что, впрочем, не его вина, а Гостюхиной ( если не ошибаюсь ), чей текст он читает.
Цитата masha_san ()
Или вот еще пример. Смотрела Тетрадь смерти. Лайт - это в следующую очередь после его внешности - голос. Эти нотки обычное дублирование не передаст.

Лол, а что у него с внешностью и голосом? Обычный такой тип о_О
Цитата masha_san ()
Даже бывало для разных героев - разные цвета. Прикольно.

Вот это дерьмовая идея, мне кажется. Если только цвета не резкие.


Подпись скрыта


Сообщение отредактировал Christina - Понедельник, 2016-05-23, 08:49
 
LichterДата: Понедельник, 2016-05-23, 08:50 | Сообщение # 22

Группа: Удаленные
Пол:







Цитата Christina ()
Ну крч как я в самом начале написал, ага.

Обидно 2((9
Цитата Christina ()
Хотя вообще-то сейчас частенько озвучивают куда большим количеством.

Ага, сейчас довольно часто многоголосные озвучи встречаются
 
masha_sanДата: Понедельник, 2016-05-23, 08:59 | Сообщение # 23
Светлая сторона силы

Группа: ОргКомитет
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 18045
Награды: 624
Страна: Российская Федерация
Город: Хабаровск
Дата регистрации: 2014-06-19

Offline
Цитата Christina ()
Как ты и сказала выше - интонация рулит.

Да ну, для меня (хотя я не считала себя аудиолистом) по ушам режет, когда начинаются специальные кривляния голосом. Т.е. даббер пытается передать интонацию героя, но у него не выходит(
Хотя конечно бывают дабберы, которые не раздражают хотя бы.

Цитата Christina ()
В ФТ вот как раз самое то, как по мне.
Просто иногда в неудачных моментах начинают звучать эти шуточки, что, впрочем, не его вина, а Гостюхиной ( если не ошибаюсь ), чей текст он читает.

Его озвучка хорошо заходит в таких аниме как Вельзевул))
Так я в ФТ читаю сабы от Гостюхиной и шуточки вроде не проходят в таких моментах. Хотя уже не помню, когда последний раз смотрела. Но как внезапно Хэппи стал Счастиком в сабах - не знаю и я(

Цитата Christina ()
Лол, а что у него с внешностью и голосом? Обычный такой тип о_О

Так даже по сюжету он должен привлекать к себе, располагать людей. Слащавая внешность (от которой женские персонажи тащились) и голос завораживающий... Ну, может, тебе конечно так не кажется, ты ж не девушка ^_^

Цитата Christina ()
Вот это дерьмовая идея, мне кажется. Если только цвета не резкие.

Не резкие.
Кстати, такая штука с цветами бывает, когда например в аниме идет какая-то песня и на ее фоне разговор чей-то. Тогда текст песни пишется курсивом белым ,например, а слова героя голубым.


Подпись скрыта
 
LichterДата: Понедельник, 2016-05-23, 09:01 | Сообщение # 24

Группа: Удаленные
Пол:







Цитата masha_san ()
Так я в ФТ читаю сабы от Гостюхиной

Счастик, Дождия, Эльза (знаю, тебе так больше нравится), Жал, Прохиндей (вроде так) и еще много чего интересного ^_^

Добавлено (23.05.2016, 09:01)
---------------------------------------------
А, Глючноглаз еще и Лексус ^_^

 
masha_sanДата: Понедельник, 2016-05-23, 09:05 | Сообщение # 25
Светлая сторона силы

Группа: ОргКомитет
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 18045
Награды: 624
Страна: Российская Федерация
Город: Хабаровск
Дата регистрации: 2014-06-19

Offline
Lichter, ну Эльза она и есть Эльза. В этом меня никто не переубедит) Тем более, что скрины были.

Дождия и некоторые другие норм.
А Жал, Прохиндей, Бухлоу - просто застрел 119


Подпись скрыта
 
BernseizerДата: Понедельник, 2016-05-23, 09:09 | Сообщение # 26

Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 34266
Награды: 329
Страна: Российская Федерация
Город: Эдем
Дата регистрации: 2015-01-18

Offline
Цитата masha_san ()
Да ну, для меня (хотя я не считала себя аудиолистом) по ушам режет, когда начинаются специальные кривляния голосом. Т.е. даббер пытается передать интонацию героя, но у него не выходит(
Хотя конечно бывают дабберы, которые не раздражают хотя бы.

Меня не напрягает, по-крайней мере из тех дабберов, которых слушаю.
Цитата masha_san ()
Так я в ФТ читаю сабы от Гостюхиной и шуточки вроде не проходят в таких моментах. Хотя уже не помню, когда последний раз смотрела. Но как внезапно Хэппи стал Счастиком в сабах - не знаю и я(

Он её перевод читает же -_-
Цитата masha_san ()
Так даже по сюжету он должен привлекать к себе, располагать людей. Слащавая внешность (от которой женские персонажи тащились) и голос завораживающий... Ну, может, тебе конечно так не кажется, ты ж не девушка

Внешность подобная в каждой без исключения анимке есть, как и голос, если есть соответствующий персонаж. Ничего особенного не вижу.
Цитата masha_san ()
Кстати, такая штука с цветами бывает, когда например в аниме идет какая-то песня и на ее фоне разговор чей-то. Тогда текст песни пишется курсивом белым ,например, а слова героя голубым.

Точно!
Вот такое где-то видел. В Битсах мб.
Цитата Lichter ()
Счастик, Дождия, Эльза (знаю, тебе так больше нравится), Жал, Прохиндей (вроде так) и еще много чего интересного
Добавлено (23.05.2016, 09:01)
---------------------------------------------
А, Глючноглаз еще и Лексус

Но ведь их имена так и переводятся =(


Подпись скрыта
 
LichterДата: Понедельник, 2016-05-23, 09:42 | Сообщение # 27

Группа: Удаленные
Пол:







Цитата Christina ()
Но ведь их имена так и переводятся =(

Переводить имена это такой бред..
 
BernseizerДата: Понедельник, 2016-05-23, 09:47 | Сообщение # 28

Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 34266
Награды: 329
Страна: Российская Федерация
Город: Эдем
Дата регистрации: 2015-01-18

Offline
Цитата Lichter ()
Переводить имена это такой бред..

Да?
А чего ты тогда не называешь Эрзу / Эльзу - Эрузой? ( например ) ^_^


Подпись скрыта
 
LichterДата: Понедельник, 2016-05-23, 09:48 | Сообщение # 29

Группа: Удаленные
Пол:







Цитата Christina ()
А чего ты тогда не называешь Эрзу / Эльзу - Эрузой? ( например )

Это уже тонкости произношения, я про сам перевод. Это тоже самое, что какого-нибудь Александра в Японии переведут как Мамору.


Сообщение отредактировал Lichter - Понедельник, 2016-05-23, 09:50
 
BernseizerДата: Понедельник, 2016-05-23, 09:55 | Сообщение # 30

Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 34266
Награды: 329
Страна: Российская Федерация
Город: Эдем
Дата регистрации: 2015-01-18

Offline
Цитата Lichter ()
Это уже тонкости произношения, я про сам перевод.

В случае с Эльзой / Эрзой как раз таки не тонкости, ибо имя заимствовано не у японцев, а японцами.

Я когда-то с Машей спорил на эту тему, доказывая именно каноничность "Эрзы", т.к Машима прямым текстом заявлял, что вывел это как производное от "Эру" из своего рассказа.
Однако после порассуждал и пришел к выводу, что "Эру" - это "Эль" + слова Маши ( которая Маша, а не Машима! ) про любовь Машимы к иностранщине, а так же специфика языка, ясно дают понять, что имя-то как раз "Эльза"...

Надо признать, я тогда был неправ в споре с ней.
Цитата Lichter ()
Это тоже самое, что какого-нибудь Александра в Японии переводу как Мамору.

Невозможно технически ( не надо ссылаться на всякие статьи вроде "как твоё имя будет по-японски?" )


Подпись скрыта
 
  • Страница 2 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Поиск: