Девятый круг сказки. Глава 2
Кортеж двигался до невозможного медленно, тратя неделю на путь, который можно было преодолеть в три дня; не удивительно, что уже на вторые сутки поездки «молодёжь» снялась с места и поскакала вперёд — не то охотиться, не то сразу в столицу, не то просто изучать окрестности. Обито понимал, почему не усидели на месте Изуна и Саске, как и то, почему Итачи и его верный пёс Кисаме отправились с ними, однако сам предпочёл остаться с основной группой: он не собирался упускать компаньона из вида.
Главная забота Обито на сегодняшний день заключалась в том, чтобы не дать своему великому предку, а ныне сообщнику заскучать: по возвращении в столицу им предстояло собрание по вопросам управления государством, и если поездка его чересчур утомит, Мадара, ненавидящий подобные совещания, попросту спихнёт дела на Обито и примется искать себе занятие поинтереснее. За годы, проведённые бок о бок, Обито чётко уяснил, что нет в мире ничего страшнее, чем скучающий Мадара, — потому что сражается он со скукой в только ему свойственной манере: создаёт себе врагов и самозабвенно с ними борется. Один из предыдущих циклов пришлось завершить досрочно как раз поэтому — Мадара специально так настроил всех против себя, что даже в этом близком к идиллическому мире вспыхнуло полноценное восстание. Обито вообще часто задумывался о том, зачем его компаньону вся эта техника — Мадара жил войной, она была его второй натурой, и в её отсутствие он быстро впадал в меланхолию, во время которой молча генерировал безумные идеи, а затем принимался их воплощать в жизнь.
Куда лучше было пожертвовать собственным развлечением и проследить, чтобы Мадара вернулся в столицу в благоприятном расположении духа, чем потом одному заниматься всеми государственными делами. А потому Обито предложил спутнику оставить на время эскорт и наведаться на конный завод, располагавшийся неподалёку.
Ещё одна причуда этого мира — профессии, которые получили попавшие в технику шиноби. Вот, к примеру, того, кто вышел навстречу Учихам, было сложно в родной реальности представить в роли заводчика лошадей.
— Лорд Мадара, господин Обито! — Гай порывисто и гибко поклонился. — Сколько времени прошло… Ли, прими лошадей!
Выбежавший из конюшни парень — точная копия самого Гая, только с большими выпученными глазами, — взял поводья у спешившихся Учих. Возбуждённо размахивая руками, Гай пригласил посетителей внутрь, и Мадара последовал за ним, но вот Обито задержался.
— Скажи, — обратился он к парню, поглаживавшему, что-то им бормоча, лошадей, — тебе нравится работать здесь?
— Очень нравится! — закивал Ли.— Господин Гай невероятный человек, очень любит животных… Я хочу походить на него!
— Это хорошо.
Обито спрашивал порой о том, нравится ли людям их жизнь, и с каждым положительным ответом всё больше утверждался в мысли, что Бесконечный Цукиёми, пусть и не совсем такой, какой задумывал его создатель, — благо. Благо — отсутствие технологий, благо — система гильдий, в которой каждый чётко знает, чем должен заниматься в жизни, благо то, что бывшие ниндзя не помнят о том, кем были раньше… Нет, при всей странности этой вселенной Обито не допустит, чтобы она была разрушена.
— …Вот, а здесь мы содержим пригнанных в последнее время, — продолжал вдохновенно вещать Гай из угла конюшни, куда завёл Мадару. — Тут у нас междуреченские скакуны, а эти крепкие лошадки — верные помощники на рудниках в Окраинных горах…
— Есть у тебя конь, достойный лорда? — спросил Мадара.
Глаза Гая засверкали пуще прежнего.
— О, мой лорд, есть! Есть такой конь, что о-го-го!.. Ли, приведи!
Выскочив из-за спины Обито, парень широко улыбнулся и метнулся к какому-то стойлу с такой прытью, что Учиха подумал, что Ли сохранил часть своих способностей шиноби. Впрочем, всё возможно, какие-то следы прошлых талантов могли остаться — позволили же причуды этого мира, к примеру, Учихам помимо Обито и Мадары иметь некоторые способности, схожие с техниками, которые здесь именовались магией.
Открыв ворота, Ли вывел из стойла невысокого, жилистого, но неоспоримо красивого коня с длинной узкой шеей и крепкими ногами. Потрепав его по загривку, Гай восторженно сообщил:
— Самый быстрый скакун владений — я зову его Скорость Юности! На поворотах ветер обгонит, ручаюсь вам!..
— Самый быстрый, значит, — Мадара принялся обходить коня по кругу, внимательно его осматривая. За восемь циклов в этом мире, длительностью каждый по пять лет, он стал хорошо разбираться в лошадях — довольно неожиданное увлечение. — Сколько стоит?
— Пятьсот золотых, — быстро ответил Гай. — Но с вас, мой лорд, возьму всего четыреста тридцать девять.
— По рукам, — вопрос, почему именно такая сумма, никто из Учих задавать благоразумно не стал. — Пусть твой ученик переправит коня в столицу, там и получит деньги.
— Как вам угодно, мой лорд, — кивнул Гай и засуетился пуще прежнего.
— Скорость Юности, — проговорил Мадара, когда они минут десять спустя вернулись на дорогу, — ну надо же…
— Уже забыл, как в позапрошлом цикле он продал тебе Вечно Юного? — хмыкнул Обито.
— А, — Мадара поднял взгляд к небу, словно что-то вспоминая, — это ли не тот конь, который чуть ли не на следующий день после покупки сбежал из замковой конюшни, свалился с моста в залив и утонул?
— Он самый, — откликнулся Обито.
— Этого отдам Изуне, — некоторое время спустя сказал Мадара, подводя итог размышлениям. — Братец давно уже стонет, что его кобыла еле плетётся.
Обито вовремя остановил себя, подавив желание проехаться по этой теме. При всей жестокости, сумасбродстве, прочих минусах, которых была тьма, в его именитом предке всё-таки была одна хорошая черта: неоспоримая забота о брате. Отличающийся от него характером не менее сильно, чем отличаются Итачи и Саске, Изуна был для Мадары якорем в жизни. Раньше лишь предполагая это, а в этом мире убедившись, увидев вживую отношения братьев, Обито стал лучше понимать, почему Мадара стал тем, кем стал.
Всё-таки план Обито не сработал — по возвращении в столицу Мадара, вновь вернувший обычную напыщенность и угрюмость, сослался на какие-то неотложные дела и ушёл прежде, чем соратник успел возмутиться. Тяжело вздохнув, Обито смирился со своей участью и, умывшись с дороги и переодевшись, направился прямиком в Зал собраний.
Стоило ему войти, все присутствующие поднялись и поклонились.
— Господин Обито, — Хиаши вопросительно посмотрел на него, — стоит ли нам ожидать лорда?
— Нет, — он постарался, чтобы в голос не просочилась обида.
— Ничего нового, — негромко, но отчётливо слышно проронил Данзо.
— Будет вам, господин Данзо, — замахал руками Теучи. — Лорд Мадара наверняка занят решением важных дел.
— Что может быть важнее управления государством?..
— Тогда, быть может, вы и начнёте доклад? — прервал его Обито, заняв место во главе стола; прочие тоже расселись. — Раз всё равно уже взяли слово.
Данзо смерил его тяжёлым взглядом — наполовину надменным, наполовину презрительным — и заговорил:
— За минувший год количество товаров, произведённых гильдией ремесленников, значительно увеличилось. Чистая прибыль для казны составила…
Обито отвлёкся от его доклада, почувствовав колебание воздуха за спиной, и мгновенно напрягся — говорили его инстинкты шиноби, которые сорок лет в альтернативной реальности не смогли притупить. Украдкой покосившись через плечо, он увидел остановившегося практически у самых дверей зала Какаши — едва заметный силуэт в тени колонн. Начальник замковой стражи был в своём репертуаре — не оставлял ничто без своего пристального внимания; так как обычные стражники не допускались в зал во время обсуждения, он решил проследить за безопасностью лично.
— …На сегодняшний день мы полностью обеспечиваем внутренний рынок страны и готовы к освоению новых рынков сбыта товаров, — Данзо замолчал и выжидательно уставился на Обито.
Тот мастерски сделал вид, что и не отвлекался вовсе — научился уже за долгие годы.
— Благодарим гильдию ремесленников за их старания. Кто хочет высказаться следующим?
— Я, если позволите, — Теучи чуть наклонился над столом, чтобы лучше видеть Учиху. — В этом году лето хорошее, и гильдия фермеров рассчитывает собрать богатый урожай. В наших основных сельскохозяйственных областях в Центральных землях и Междуречье урожай зерна по прогнозам превзойдёт все предыдущие годы, а северные регионы подарят замечательный лён, которому путь на ткацкие станки мастериц из гильдии ремесленников, — он вежливо кивнул Данзо, однако тот остался равнодушен. — Плодов и овощей также будет много, так что страна не будет ни в чём нуждаться зимой.
— Очень хорошо, — Обито прекрасно понимал, за что Мадара так не любит эти собрания и почему всегда старается с них слинять: здесь было неизмеримо скучно.
— Если закончили с расхваливанием себя и друг друга, пора поговорить о серьёзном, — подал голос Ибики, сидевший с края стола. — С учётом приближающегося состязания между городами, вопросы безопасности выходят на первое место. На сегодняшний день существуют две серьёзные проблемы; первая — гильдия воров…
— Не стоит приравнивать это сборище к нам, называя его гильдией, — процедил Данзо, гордость которого это явно задело.
— Такое название сложилось исторически, — парировал Обито. — Продолжайте, Ибики.
— Гильдия стала слишком активна в последнее время, — констатировал глава гильдии стражей. — Только в столице за этот месяц совершён ряд дерзких ограблений с проникновениями в богатые дома. Однако возникает закономерный вопрос: почему распоясались они именно сейчас?
— Может, проблемы в охране? — лениво предположил Генма, по случаю серьёзного собрания изволивший избавиться от вечной соломинки во рту.
— Скорее уж у них появились новые скупщики краденого, — Ибики в упор уставился на мужчину — за этот буквально четвертующий взгляд его и прозвали «Инквизитором». — Ходят слухи, что в вывозе награбленного из столицы им помогает кто-то в гильдии мореходов.
— Пустые наговоры, — отозвался Генма, не без труда, но всё же выдержав его взгляд. — С тем же успехом я могу заявить, что воров покрывают барды.
— Ну-ну, будет вам, молодые люди, — покачал головой Хирузен, неспешно набивая табаком трубку. — Не бросайтесь обвинениями так запросто. Уверен, будь здесь Джирайя, он бы ответил, что его подопечные никогда не имели и не имеют сейчас отношений с людьми Змея.
— Эх, если бы поймать этого Змея!.. — проговорил Теучи со вздохом. — Тогда бы его шайка разбежалась.
— Не всё так просто, — возразил Хирузен. — Гильдия воров потому и зовётся гильдией, что это не какая-то банда — это организация, сложно устроенная и мощная. Да, Змей играет важную роль в ней, руководя уверенно и даже по-своему мудро, однако в случае чего его место займёт другой — это в порядке вещей. С гильдией воров нельзя бороться, отрубая ей голову, — здесь надо разить в самое сердце.
— Для врачевателя вы слишком много знаете о деятельности воров, — заметил Данзо, прищурившись.
— К старости многие знания накапливаются, нужные и не очень, — мудрым тоном ответил Хирузен, закурив. — Хотя, никогда ведь не знаешь, какое знание в конечном итоге пригодится.
— Удвойте патрули в городе, особенно в ночное время, — приказал Обито Ибики. — Какая же, на ваш взгляд, вторая проблема, помимо воров?
— Лесная банда. Пока вы были в Конохе, благодаря их стараниям до столицы не дошёл караван с древесиной из Кири.
— Древесина! — обречённо вздохнул Теучи. — Боги, зачем им древесина?
— Логично, что нечто строить, — хмыкнул Генма. — Вопрос только, что и где?
Обито наморщил лоб. Эта банда… За все циклы им ни разу так и не удалось её устранить. Разбойников хватали, отдавали Ибики для допроса с пристрастием, но ни один не признался, где находится их база. Чёрт, вот знал же, что с этим рыжим проблем не оберёшься, подпольщиком доморощенным…
— Всё, что мы сейчас можем, это усилить охрану караванов, — сказал он и повернулся к Ибики. — У вас хватит людей?
— Если привлечь их из филиалов гильдии в других городах.
— Тогда напишите бургомистрам, если что, ссылайтесь на волю лорда, — говорить от лица Мадары было так привычно, что Обито уже даже не задумывался об этом. — А теперь давайте обсудим непосредственно состязания.
— Приготовления нужно начинать уже сейчас, — заговорил Хиаши, здесь глава гильдии торговцев и по совместительству казначей. — Если более никакие караваны с необходимым нам не исчезнут по дороге, мы успеем к сроку.
— Значит, у нас есть чуть больше месяца, — проговорил Обито, внутренне поморщившись; ему срочно нужно заинтересовать происходящим Мадару или даже Итачи, а иначе придётся руководить подготовкой состязаний самому… опять. — Свяжитесь с отделениями своих гильдий в других городах и запросите всё необходимое. Гильдия стражей должна проследить, чтобы с этими поставками точно ничего не случилось, — он требовательно посмотрел на Ибики, тот ответил серьёзным кивком. — Предлагаю встретиться через неделю и более детально обговорить потребности, когда они окончательно прояснятся, — он поднялся из кресла. — На сегодня всё. Благодарю всех за работу.
Главы гильдий тоже поднялись, вновь поклонились Учихе и стали расходиться. Когда зал покинули последние — Ибики и Хиаши, что-то тихо обсуждавшие, — Какаши выступил из тени, однако хранил молчание.
— Ты что-то хотел сказать?
— Это касается слов Ибики о связях воров с гильдией мореходов, — ответил Какаши; о делах он всегда заговаривал, только получив позволение сделать доклад. — Если желаете, я могу аккуратно проверить эти сведения.
Обито покосился на него и едва слышно хмыкнул; каким-то поистине феноменальным чутьём Хатаке всегда безошибочно улавливал, что именно действительно заинтересовало Учиху. Делать вид, что это не так, было бесполезно.
— Как ты намерен это осуществить? — только и уточнил Обито.
— У меня свой человек в гильдии, — пояснил Какаши. — Старый друг, ныне — капитан корабля, входящий в близкое окружение Генмы. Я могу добыть информацию через него.
— Ты доверяешь ему?
— Иначе бы не предложил вам такой вариант.
Обито ненадолго задумался, а затем кивнул.
— Тогда действуй. Как только появится что-то, докладывай лично мне, и никому более.
— Как прикажете, — Какаши обозначил поклон и вышел из зала. Облачённый в лёгкую кожаную броню, не сковывавшую движений, с тёмной матерчатой повязкой на глазу и со стриженными более коротко, но всё такими же растрёпанными серыми волосами, он внешне мало походил на себя прежнего — и всё же бывалого воина в нём выдавали повадки, движения, взгляд.
Поначалу видеть его рядом каждый день было сложно — жгли ещё прошлые обиды и разногласия. Но постепенно Обито стал приноравливаться к новому положению вещей, к тому, что здесь Какаши — не враг и не соперник даже, а человек, отвечающий за безопасность замка, наставник Саске во всём, что касается боевой подготовки, — не более. Теперь Обито больше не зыркал на него волком; ещё десяток циклов, пожалуй, — и Хатаке вовсе превратится для него в товарища, а то и в друга. В этом мире и такое возможно.
Обито стоял на балконе, обращённом на запад, в сторону города, от которого замок, расположенный на острове, был отделён водами бухты. Южнее в порту на рейде стояли корабли: небольшие рыбацкие суда, яхты богатых горожан, отдельно от прочих — корабли гильдии мореходов, над которыми развевались флаги, указывающие на их принадлежность к объединению. Где-то там, возможно, под прикрытием бортов своих судов мореходы сейчас договаривались с ворами… Если, конечно, предположения Ибики верны. Впрочем, не доверять им у Обито не было причины: подозрения бывшего главы отдела дознания АНБУ Конохи неизменно оправдывались во всех предыдущих кругах.
Что же предпринять, если всё в самом деле так, как Ибики предполагает? Ловить воров на живца, пожалуй, ведь в отличие от гильдии моряков, которую прикрыть — раз плюнуть, их вывести на чистую воду далеко не просто. Змей всегда был изобретателен — таким и остался, и каждый раз придумывал новые пути и махинации. Он был интересным противником — ценным, как говорил Мадара, — потому что не давал заскучать.
Часы на ратуше, возвышавшейся над богатыми домами в центре города, хорошо видной из замка, пробили восемь. Снизу донеслись окрики и какой-то шум — посмотрев туда, Обито увидел на мосту, соединявшем остров с городом, телегу, запряжённую парой коренастых коньков. Повозку остановили стражи замка, дежурившие у ворот, и теперь тщательно проверяли — Какаши требовал от своих подчинённых проведения строгого досмотра любого, кто стремился войти в резиденцию лорда.
Вдруг раздался стук в дверь. Обито удивлённо приподнял бровь — он никого не ожидал этим вечером.
— Войдите.
Дверь приоткрылась, и в его спальню проскользнула Рин, удивительно красивая в лёгком светлом платье. На сердце как-то мгновенно потеплело; он быстро перешёл с балкона в комнату.
— Да, Рин? Что-то случилось?
— Я хотела это спросить у вас, — она приблизилась и обвела его критическим взглядом. — Вы хорошо себя чувствуете, господин Обито?
— Разумеется, — его тронула забота. — Что заставило тебя усомниться в этом?
— После возвращения из Конохи все какие-то странные, — Рин чуть наморщила лоб. — Господин Саске явно нервничает, закрылся у себя с какими-то книгами и никого видеть не хочет. Господин Изуна, наоборот, как-то слишком уж доволен и активен, сегодня вот заставил слуг переставлять всё в охотничьем зале. Лорд Мадара угрюмей обычного, да и вы словно бы чем-то недовольны; только господин Итачи такой, как всегда.
— Ты очень наблюдательна, — Обито улыбнулся — он вообще улыбался почти только ей.
— Как замковый лекарь, я обязана следить за состоянием членов семьи Учиха, — провозгласила Рин, но тут же посмотрела на него обеспокоенно. — Так всё же, что-то произошло?
— Ничего из ряда вон выходящего, — покачал головой Обито. «Кроме того, что наша свадьба как обычно не доиграла до конца». — Меня тревожат некоторые дела, творящиеся в столице, вот и всё.
— Вы мне врёте, — расстроено заметила Рин. — Ах, ну почему вы постоянно мне врёте?..
— Хотел бы я быть с тобой честен, всегда и до конца… — Обито горько вздохнул и отвернулся к окну. — Благодарю за заботу, Рин, однако твоя помощь не требуется.
Он ясно дал понять, что разговор окончен, однако уходить она почему-то не торопилась; Обито спиной ощущал внимательный взгляд. А затем маленькая ладошка легла на его плечо.
— Позовите меня, если вам всё-таки понадобится помощь друга, — мягко сказала Рин и покинула комнату.
«Друг, — хмыкнул он про себя с самоироничной насмешливостью. — Просто друг… уже в девятый раз».
Главная забота Обито на сегодняшний день заключалась в том, чтобы не дать своему великому предку, а ныне сообщнику заскучать: по возвращении в столицу им предстояло собрание по вопросам управления государством, и если поездка его чересчур утомит, Мадара, ненавидящий подобные совещания, попросту спихнёт дела на Обито и примется искать себе занятие поинтереснее. За годы, проведённые бок о бок, Обито чётко уяснил, что нет в мире ничего страшнее, чем скучающий Мадара, — потому что сражается он со скукой в только ему свойственной манере: создаёт себе врагов и самозабвенно с ними борется. Один из предыдущих циклов пришлось завершить досрочно как раз поэтому — Мадара специально так настроил всех против себя, что даже в этом близком к идиллическому мире вспыхнуло полноценное восстание. Обито вообще часто задумывался о том, зачем его компаньону вся эта техника — Мадара жил войной, она была его второй натурой, и в её отсутствие он быстро впадал в меланхолию, во время которой молча генерировал безумные идеи, а затем принимался их воплощать в жизнь.
Куда лучше было пожертвовать собственным развлечением и проследить, чтобы Мадара вернулся в столицу в благоприятном расположении духа, чем потом одному заниматься всеми государственными делами. А потому Обито предложил спутнику оставить на время эскорт и наведаться на конный завод, располагавшийся неподалёку.
Ещё одна причуда этого мира — профессии, которые получили попавшие в технику шиноби. Вот, к примеру, того, кто вышел навстречу Учихам, было сложно в родной реальности представить в роли заводчика лошадей.
— Лорд Мадара, господин Обито! — Гай порывисто и гибко поклонился. — Сколько времени прошло… Ли, прими лошадей!
Выбежавший из конюшни парень — точная копия самого Гая, только с большими выпученными глазами, — взял поводья у спешившихся Учих. Возбуждённо размахивая руками, Гай пригласил посетителей внутрь, и Мадара последовал за ним, но вот Обито задержался.
— Скажи, — обратился он к парню, поглаживавшему, что-то им бормоча, лошадей, — тебе нравится работать здесь?
— Очень нравится! — закивал Ли.— Господин Гай невероятный человек, очень любит животных… Я хочу походить на него!
— Это хорошо.
Обито спрашивал порой о том, нравится ли людям их жизнь, и с каждым положительным ответом всё больше утверждался в мысли, что Бесконечный Цукиёми, пусть и не совсем такой, какой задумывал его создатель, — благо. Благо — отсутствие технологий, благо — система гильдий, в которой каждый чётко знает, чем должен заниматься в жизни, благо то, что бывшие ниндзя не помнят о том, кем были раньше… Нет, при всей странности этой вселенной Обито не допустит, чтобы она была разрушена.
— …Вот, а здесь мы содержим пригнанных в последнее время, — продолжал вдохновенно вещать Гай из угла конюшни, куда завёл Мадару. — Тут у нас междуреченские скакуны, а эти крепкие лошадки — верные помощники на рудниках в Окраинных горах…
— Есть у тебя конь, достойный лорда? — спросил Мадара.
Глаза Гая засверкали пуще прежнего.
— О, мой лорд, есть! Есть такой конь, что о-го-го!.. Ли, приведи!
Выскочив из-за спины Обито, парень широко улыбнулся и метнулся к какому-то стойлу с такой прытью, что Учиха подумал, что Ли сохранил часть своих способностей шиноби. Впрочем, всё возможно, какие-то следы прошлых талантов могли остаться — позволили же причуды этого мира, к примеру, Учихам помимо Обито и Мадары иметь некоторые способности, схожие с техниками, которые здесь именовались магией.
Открыв ворота, Ли вывел из стойла невысокого, жилистого, но неоспоримо красивого коня с длинной узкой шеей и крепкими ногами. Потрепав его по загривку, Гай восторженно сообщил:
— Самый быстрый скакун владений — я зову его Скорость Юности! На поворотах ветер обгонит, ручаюсь вам!..
— Самый быстрый, значит, — Мадара принялся обходить коня по кругу, внимательно его осматривая. За восемь циклов в этом мире, длительностью каждый по пять лет, он стал хорошо разбираться в лошадях — довольно неожиданное увлечение. — Сколько стоит?
— Пятьсот золотых, — быстро ответил Гай. — Но с вас, мой лорд, возьму всего четыреста тридцать девять.
— По рукам, — вопрос, почему именно такая сумма, никто из Учих задавать благоразумно не стал. — Пусть твой ученик переправит коня в столицу, там и получит деньги.
— Как вам угодно, мой лорд, — кивнул Гай и засуетился пуще прежнего.
— Скорость Юности, — проговорил Мадара, когда они минут десять спустя вернулись на дорогу, — ну надо же…
— Уже забыл, как в позапрошлом цикле он продал тебе Вечно Юного? — хмыкнул Обито.
— А, — Мадара поднял взгляд к небу, словно что-то вспоминая, — это ли не тот конь, который чуть ли не на следующий день после покупки сбежал из замковой конюшни, свалился с моста в залив и утонул?
— Он самый, — откликнулся Обито.
— Этого отдам Изуне, — некоторое время спустя сказал Мадара, подводя итог размышлениям. — Братец давно уже стонет, что его кобыла еле плетётся.
Обито вовремя остановил себя, подавив желание проехаться по этой теме. При всей жестокости, сумасбродстве, прочих минусах, которых была тьма, в его именитом предке всё-таки была одна хорошая черта: неоспоримая забота о брате. Отличающийся от него характером не менее сильно, чем отличаются Итачи и Саске, Изуна был для Мадары якорем в жизни. Раньше лишь предполагая это, а в этом мире убедившись, увидев вживую отношения братьев, Обито стал лучше понимать, почему Мадара стал тем, кем стал.
Всё-таки план Обито не сработал — по возвращении в столицу Мадара, вновь вернувший обычную напыщенность и угрюмость, сослался на какие-то неотложные дела и ушёл прежде, чем соратник успел возмутиться. Тяжело вздохнув, Обито смирился со своей участью и, умывшись с дороги и переодевшись, направился прямиком в Зал собраний.
Стоило ему войти, все присутствующие поднялись и поклонились.
— Господин Обито, — Хиаши вопросительно посмотрел на него, — стоит ли нам ожидать лорда?
— Нет, — он постарался, чтобы в голос не просочилась обида.
— Ничего нового, — негромко, но отчётливо слышно проронил Данзо.
— Будет вам, господин Данзо, — замахал руками Теучи. — Лорд Мадара наверняка занят решением важных дел.
— Что может быть важнее управления государством?..
— Тогда, быть может, вы и начнёте доклад? — прервал его Обито, заняв место во главе стола; прочие тоже расселись. — Раз всё равно уже взяли слово.
Данзо смерил его тяжёлым взглядом — наполовину надменным, наполовину презрительным — и заговорил:
— За минувший год количество товаров, произведённых гильдией ремесленников, значительно увеличилось. Чистая прибыль для казны составила…
Обито отвлёкся от его доклада, почувствовав колебание воздуха за спиной, и мгновенно напрягся — говорили его инстинкты шиноби, которые сорок лет в альтернативной реальности не смогли притупить. Украдкой покосившись через плечо, он увидел остановившегося практически у самых дверей зала Какаши — едва заметный силуэт в тени колонн. Начальник замковой стражи был в своём репертуаре — не оставлял ничто без своего пристального внимания; так как обычные стражники не допускались в зал во время обсуждения, он решил проследить за безопасностью лично.
— …На сегодняшний день мы полностью обеспечиваем внутренний рынок страны и готовы к освоению новых рынков сбыта товаров, — Данзо замолчал и выжидательно уставился на Обито.
Тот мастерски сделал вид, что и не отвлекался вовсе — научился уже за долгие годы.
— Благодарим гильдию ремесленников за их старания. Кто хочет высказаться следующим?
— Я, если позволите, — Теучи чуть наклонился над столом, чтобы лучше видеть Учиху. — В этом году лето хорошее, и гильдия фермеров рассчитывает собрать богатый урожай. В наших основных сельскохозяйственных областях в Центральных землях и Междуречье урожай зерна по прогнозам превзойдёт все предыдущие годы, а северные регионы подарят замечательный лён, которому путь на ткацкие станки мастериц из гильдии ремесленников, — он вежливо кивнул Данзо, однако тот остался равнодушен. — Плодов и овощей также будет много, так что страна не будет ни в чём нуждаться зимой.
— Очень хорошо, — Обито прекрасно понимал, за что Мадара так не любит эти собрания и почему всегда старается с них слинять: здесь было неизмеримо скучно.
— Если закончили с расхваливанием себя и друг друга, пора поговорить о серьёзном, — подал голос Ибики, сидевший с края стола. — С учётом приближающегося состязания между городами, вопросы безопасности выходят на первое место. На сегодняшний день существуют две серьёзные проблемы; первая — гильдия воров…
— Не стоит приравнивать это сборище к нам, называя его гильдией, — процедил Данзо, гордость которого это явно задело.
— Такое название сложилось исторически, — парировал Обито. — Продолжайте, Ибики.
— Гильдия стала слишком активна в последнее время, — констатировал глава гильдии стражей. — Только в столице за этот месяц совершён ряд дерзких ограблений с проникновениями в богатые дома. Однако возникает закономерный вопрос: почему распоясались они именно сейчас?
— Может, проблемы в охране? — лениво предположил Генма, по случаю серьёзного собрания изволивший избавиться от вечной соломинки во рту.
— Скорее уж у них появились новые скупщики краденого, — Ибики в упор уставился на мужчину — за этот буквально четвертующий взгляд его и прозвали «Инквизитором». — Ходят слухи, что в вывозе награбленного из столицы им помогает кто-то в гильдии мореходов.
— Пустые наговоры, — отозвался Генма, не без труда, но всё же выдержав его взгляд. — С тем же успехом я могу заявить, что воров покрывают барды.
— Ну-ну, будет вам, молодые люди, — покачал головой Хирузен, неспешно набивая табаком трубку. — Не бросайтесь обвинениями так запросто. Уверен, будь здесь Джирайя, он бы ответил, что его подопечные никогда не имели и не имеют сейчас отношений с людьми Змея.
— Эх, если бы поймать этого Змея!.. — проговорил Теучи со вздохом. — Тогда бы его шайка разбежалась.
— Не всё так просто, — возразил Хирузен. — Гильдия воров потому и зовётся гильдией, что это не какая-то банда — это организация, сложно устроенная и мощная. Да, Змей играет важную роль в ней, руководя уверенно и даже по-своему мудро, однако в случае чего его место займёт другой — это в порядке вещей. С гильдией воров нельзя бороться, отрубая ей голову, — здесь надо разить в самое сердце.
— Для врачевателя вы слишком много знаете о деятельности воров, — заметил Данзо, прищурившись.
— К старости многие знания накапливаются, нужные и не очень, — мудрым тоном ответил Хирузен, закурив. — Хотя, никогда ведь не знаешь, какое знание в конечном итоге пригодится.
— Удвойте патрули в городе, особенно в ночное время, — приказал Обито Ибики. — Какая же, на ваш взгляд, вторая проблема, помимо воров?
— Лесная банда. Пока вы были в Конохе, благодаря их стараниям до столицы не дошёл караван с древесиной из Кири.
— Древесина! — обречённо вздохнул Теучи. — Боги, зачем им древесина?
— Логично, что нечто строить, — хмыкнул Генма. — Вопрос только, что и где?
Обито наморщил лоб. Эта банда… За все циклы им ни разу так и не удалось её устранить. Разбойников хватали, отдавали Ибики для допроса с пристрастием, но ни один не признался, где находится их база. Чёрт, вот знал же, что с этим рыжим проблем не оберёшься, подпольщиком доморощенным…
— Всё, что мы сейчас можем, это усилить охрану караванов, — сказал он и повернулся к Ибики. — У вас хватит людей?
— Если привлечь их из филиалов гильдии в других городах.
— Тогда напишите бургомистрам, если что, ссылайтесь на волю лорда, — говорить от лица Мадары было так привычно, что Обито уже даже не задумывался об этом. — А теперь давайте обсудим непосредственно состязания.
— Приготовления нужно начинать уже сейчас, — заговорил Хиаши, здесь глава гильдии торговцев и по совместительству казначей. — Если более никакие караваны с необходимым нам не исчезнут по дороге, мы успеем к сроку.
— Значит, у нас есть чуть больше месяца, — проговорил Обито, внутренне поморщившись; ему срочно нужно заинтересовать происходящим Мадару или даже Итачи, а иначе придётся руководить подготовкой состязаний самому… опять. — Свяжитесь с отделениями своих гильдий в других городах и запросите всё необходимое. Гильдия стражей должна проследить, чтобы с этими поставками точно ничего не случилось, — он требовательно посмотрел на Ибики, тот ответил серьёзным кивком. — Предлагаю встретиться через неделю и более детально обговорить потребности, когда они окончательно прояснятся, — он поднялся из кресла. — На сегодня всё. Благодарю всех за работу.
Главы гильдий тоже поднялись, вновь поклонились Учихе и стали расходиться. Когда зал покинули последние — Ибики и Хиаши, что-то тихо обсуждавшие, — Какаши выступил из тени, однако хранил молчание.
— Ты что-то хотел сказать?
— Это касается слов Ибики о связях воров с гильдией мореходов, — ответил Какаши; о делах он всегда заговаривал, только получив позволение сделать доклад. — Если желаете, я могу аккуратно проверить эти сведения.
Обито покосился на него и едва слышно хмыкнул; каким-то поистине феноменальным чутьём Хатаке всегда безошибочно улавливал, что именно действительно заинтересовало Учиху. Делать вид, что это не так, было бесполезно.
— Как ты намерен это осуществить? — только и уточнил Обито.
— У меня свой человек в гильдии, — пояснил Какаши. — Старый друг, ныне — капитан корабля, входящий в близкое окружение Генмы. Я могу добыть информацию через него.
— Ты доверяешь ему?
— Иначе бы не предложил вам такой вариант.
Обито ненадолго задумался, а затем кивнул.
— Тогда действуй. Как только появится что-то, докладывай лично мне, и никому более.
— Как прикажете, — Какаши обозначил поклон и вышел из зала. Облачённый в лёгкую кожаную броню, не сковывавшую движений, с тёмной матерчатой повязкой на глазу и со стриженными более коротко, но всё такими же растрёпанными серыми волосами, он внешне мало походил на себя прежнего — и всё же бывалого воина в нём выдавали повадки, движения, взгляд.
Поначалу видеть его рядом каждый день было сложно — жгли ещё прошлые обиды и разногласия. Но постепенно Обито стал приноравливаться к новому положению вещей, к тому, что здесь Какаши — не враг и не соперник даже, а человек, отвечающий за безопасность замка, наставник Саске во всём, что касается боевой подготовки, — не более. Теперь Обито больше не зыркал на него волком; ещё десяток циклов, пожалуй, — и Хатаке вовсе превратится для него в товарища, а то и в друга. В этом мире и такое возможно.
Обито стоял на балконе, обращённом на запад, в сторону города, от которого замок, расположенный на острове, был отделён водами бухты. Южнее в порту на рейде стояли корабли: небольшие рыбацкие суда, яхты богатых горожан, отдельно от прочих — корабли гильдии мореходов, над которыми развевались флаги, указывающие на их принадлежность к объединению. Где-то там, возможно, под прикрытием бортов своих судов мореходы сейчас договаривались с ворами… Если, конечно, предположения Ибики верны. Впрочем, не доверять им у Обито не было причины: подозрения бывшего главы отдела дознания АНБУ Конохи неизменно оправдывались во всех предыдущих кругах.
Что же предпринять, если всё в самом деле так, как Ибики предполагает? Ловить воров на живца, пожалуй, ведь в отличие от гильдии моряков, которую прикрыть — раз плюнуть, их вывести на чистую воду далеко не просто. Змей всегда был изобретателен — таким и остался, и каждый раз придумывал новые пути и махинации. Он был интересным противником — ценным, как говорил Мадара, — потому что не давал заскучать.
Часы на ратуше, возвышавшейся над богатыми домами в центре города, хорошо видной из замка, пробили восемь. Снизу донеслись окрики и какой-то шум — посмотрев туда, Обито увидел на мосту, соединявшем остров с городом, телегу, запряжённую парой коренастых коньков. Повозку остановили стражи замка, дежурившие у ворот, и теперь тщательно проверяли — Какаши требовал от своих подчинённых проведения строгого досмотра любого, кто стремился войти в резиденцию лорда.
Вдруг раздался стук в дверь. Обито удивлённо приподнял бровь — он никого не ожидал этим вечером.
— Войдите.
Дверь приоткрылась, и в его спальню проскользнула Рин, удивительно красивая в лёгком светлом платье. На сердце как-то мгновенно потеплело; он быстро перешёл с балкона в комнату.
— Да, Рин? Что-то случилось?
— Я хотела это спросить у вас, — она приблизилась и обвела его критическим взглядом. — Вы хорошо себя чувствуете, господин Обито?
— Разумеется, — его тронула забота. — Что заставило тебя усомниться в этом?
— После возвращения из Конохи все какие-то странные, — Рин чуть наморщила лоб. — Господин Саске явно нервничает, закрылся у себя с какими-то книгами и никого видеть не хочет. Господин Изуна, наоборот, как-то слишком уж доволен и активен, сегодня вот заставил слуг переставлять всё в охотничьем зале. Лорд Мадара угрюмей обычного, да и вы словно бы чем-то недовольны; только господин Итачи такой, как всегда.
— Ты очень наблюдательна, — Обито улыбнулся — он вообще улыбался почти только ей.
— Как замковый лекарь, я обязана следить за состоянием членов семьи Учиха, — провозгласила Рин, но тут же посмотрела на него обеспокоенно. — Так всё же, что-то произошло?
— Ничего из ряда вон выходящего, — покачал головой Обито. «Кроме того, что наша свадьба как обычно не доиграла до конца». — Меня тревожат некоторые дела, творящиеся в столице, вот и всё.
— Вы мне врёте, — расстроено заметила Рин. — Ах, ну почему вы постоянно мне врёте?..
— Хотел бы я быть с тобой честен, всегда и до конца… — Обито горько вздохнул и отвернулся к окну. — Благодарю за заботу, Рин, однако твоя помощь не требуется.
Он ясно дал понять, что разговор окончен, однако уходить она почему-то не торопилась; Обито спиной ощущал внимательный взгляд. А затем маленькая ладошка легла на его плечо.
— Позовите меня, если вам всё-таки понадобится помощь друга, — мягко сказала Рин и покинула комнату.
«Друг, — хмыкнул он про себя с самоироничной насмешливостью. — Просто друг… уже в девятый раз».
Категория: Драма/Ангст | @Nathan92 | Просмотров: 92 | Добавлено: 2016-11-01
Комментариев нет :( | |