Девятый круг сказки. Глава 12
Солнце уже опустилось за кроны, и под пологом леса собрались густые сумерки.
— Хватит на сегодня, — деловито сказал Саске, обведя взглядом густой подлесок. — Поищем укрытие и устроимся на ночь.
— Да, пора уже, — подтвердил Наруто, хотя и знал, что его мнения спутник вовсе не спрашивал.
Прошла уже почти неделя с тех пор, как они, скрывшись от замковой стражи во главе с Какаши и коноховских ищеек (Киба не соврал — отвар тех трав, которые он советовал, прекрасно перебил запахи), углубились в леса, даже не так: чащобы, такие непролазные, что Наруто, повидавший за жизнь многие, диву давался. Скорость передвижения это конкретно замедляло, но позволить себе выйти на более открытую местность и тем более дорогу путники не могли — как, скорее всего верно, предположил Саске, Какаши должен был догадаться, что Наруто отправится на поиски крёстного, известного своим талантом быть везде и одновременно нигде — ужасно сложно было отыскать Джирайю, если он не хочет видеть тебя, а Наруто сейчас как раз было нужно, чтобы его не нашли. В Конохе же многие знали, что после посещения города старик отправился в Иву — он говорил об этом сам, да и направление, выбранное им при уходе, на это указывало. Искать беглецов будут точно на той дороге.
Хотя вслух ни одни из них ни разу этого не произнёс, и Наруто, и Саске понимали: они беглецы.
Размышляя об этом, Наруто улавливал в себе самом странное чувство: словно какой-то инстинкт, громко кричавший, что он, Узумаки Наруто, ни в коем случае не должен быть пойман и доставлен к Обито и Мадаре. Почему и от чего бежал Саске, парню до конца ясно не было.
— Вот здесь, — Саске остановился возле вяза, вокруг которого с трёх сторон колючий кустарник образовал неприступную стену, оставляя свободной небольшую полянку.
— Чудно, — откликнулся Наруто и с удовольствием сбросил на землю сумки; хотя та, что была с припасами, уже заметно полегчала, тащить столько всего на себе целыми днями всё равно было нелегко, и каждую ночь Наруто засыпал с тянущей болью в спине.
Саске молча и чуть пренебрежительно понаблюдал за тем, как он заваливается прямо на мох, с блаженным вздохом растянувшись.
— Разведи костёр, — сухо распорядился Учиха, опустив на землю собственную сумку и плащ, поправив ремень колчана на плече. — Я поищу ручей.
— Чего его искать, вон там он, — Наруто мотнул головой в сторону. — Недалеко, земля довольно влажная.
Теперь Саске уставился на него пытливо.
— Как ты узнал?
— Ну… — Наруто так смутился, что сел и принялся неловко скрести затылок. — Только это, не говори никому… Я вроде как воду на расстоянии чую, даттебаё.
«И зачем только ему сказал?» — окончательно сконфузился Узумаки. О магических талантах, пусть даже и таких ограниченных и скорее интуитивных, чем управляемых, лучше было не трепать, чтобы не привлечь внимание особого подразделения гильдии стражей, занимавшегося именно людьми со способностями — мать рассказывала, что нескольких её родственников (Узумаки всегда славились чудесными талантами, не говоря уже об обычном в этой семье долгожительстве) вызывали на допрос, после чего их никто не видел. Так случилось и с родителями Карин; насколько Наруто по обрывочным рассказам матери знал, лишь Нагато Узумаки удалось выбраться из такой переделки, да и то в той истории каким-то боком замешаны бандиты.
И, зная всё это, Наруто только что доверил своой секрет, в курсе которого прежде была лишь семья, Учихе.
Саске, впрочем, удивил его своей реакцией.
— Хм, — выдал он и с самым невозмутимым видом, прихватив фляги и котёл, ушёл в сторону ручейка.
«Нормально… — в смятении подумал Наруто, но тут же спохватился и мысленно фыркнул, чтобы оправдаться перед самим собой. — Учиха, что с него взять?»
Без особой охоты парень поднялся и поплёлся искать сухие ветки. Их, благо, вокруг валялось вдоволь, и к тому времени, как Саске вернулся, разведённый в небольшой ямке костерок уже весело потрескивал ветками и мхом. Повернувшись к спутнику, Наруто довольно усмехнулся — за уши Саске держал пару упитанных кроликов, бока которых зияли ранами — животинкам не посчастливилось попасться на глаза меткому лучнику.
— Приготовь.
— Учиха, не наглей, а? — проворчал Наруто не зло, но предупреждающе. — Может, ты и племянник лорда, но и я не крестьянский сын.
— Хм! — заявил Саске, но под взглядом Наруто решил дать более пространное пояснение: — Ты не хочешь знать, как я готовлю.
— Ну, когда ты позавчера рыбу жарил и ту утку три дня назад, не отравились вроде…
— Я не про жареное говорю, — категорично отрезал Саске и протянул ему вслед за кроликами наполненный водой котелок.
Поморгав пару раз, Наруто зашёлся хохотом, который лишь стал безудержней от того, как перекосилось лицо Учихи.
Пламя, спокойно плясавшее в костре, вдруг взвилось почти на метр, но тут же опало. Наруто резко оборвал смех и заинтересованно посмотрел на крайне раздражённого Саске, крепко сжавшего кулаки.
— Это ты его так?
Учиха отрывисто кивнул и отвернулся. Наруто сел поудобнее.
— Специально или само так выходит?
— Когда как, — процедил Саске в ответ. — Сейчас, да и вообще когда злюсь — непроизвольно. Но могу и контролировать, если сосредоточусь.
— Покажи! — попросил Наруто. — А я потом, так и быть, суп сварю, даттебаё!
Было видно, что Учиха в сомнениях. Впрочем, в конечном итоге — не то так сильно супа хотелось, не то посчитал, что скрываться после того, как Наруто рассказал о собственном даре, будет нечестно, — он опустился на мох по другую сторону костра и сосредоточенно вгляделся в пламя. Несколько мгновений ничего не происходило, но затем огонь затрепетал, и из него оформились вполне чётко различимые руки, начавшие двигаться явно по мановению мысли Учихи.
Наруто наблюдал за этим, как заворожённый.
— Ничего себе…
— Брат ещё и не так может, — сказал Саске, прервав контроль; пламя тут же вернулось в исходную форму. — На самом деле, в нашей семье все что-то умеют, хотя бы минимально контролировать огонь. Обито, конечно, вечно нудит, что нам не стоит использовать магию прилюдно, но… — он прищурился и проговорил каким-то даже немного пугающим тоном: — Почему мы должны скрывать силу, которой обладаем?
— Чтобы не палиться? — предположил Наруто беспечно и более серьёзно добавил, когда спутник передёл взгляд на него: — Я не знаю, Саске.
Вновь хмыкнув, Учиха сложил на груди руки.
— Ты умеешь ещё что-нибудь кроме поиска воды?
— Нет, насколько знаю, — помотал головой Наруто. — Не то, чтобы я прям так уж пытался это выяснить, конечно…
— Понимаю, — чопорно кивнул Саске. Про работу гильдии стражей он тоже не мог не знать.
Туман на мосту был очень плотный — то ли природа, то ли враг постарался. Впрочем, обзора хватало, чтобы Наруто мог видеть и учителя, застывшего в метре от своего противника, и подругу, охранявшую заказчика, и странную ловушку, составленную из ледяных зеркал, в которую был заключён его друг. Юноша в маске, их противник, как раз напал — на теле друга за мгновения появились новые раны, он упал на каменные плиты и захрипел от боли.
Смотреть на это не было сил. Наруто стиснул кулак. «Я сейчас!..»
Ловко проскользнув мимо зеркал, он оказался возле друга.
— Ё! Я пришёл к тебе на помощь!
То, как того перекосило, Наруто искренне удивило.
— Что с тобой, Саске?
— Ты идиот! Если ты шиноби, действуй более осмотрительно!
— Ты чего?! — возмутился Наруто, обиженный тем, что его порыв не был оценён. — Я, вообще-то, пришёл тебя спасать!
— Забравшись внутрь ловушки?.. Чёрт! — Саске был прямо на редкость эмоционален. — Вот идиот!
— Кто идиот?! А ну-ка ответь!..
Отмахнувшись от него, Саске поднялся на ноги.
— Раз так, я разнесу эти зеркала вдребезги, — он сложил печати. — Катон: Гокакью но Дзюцу!
Вокруг тут же разлилось пламя — рдяно-алое, жаркое…
— Наруто, проснись!
— Ещё минуточку, мам… — пробормотал Узумаки сквозь сон; ему было так тепло, хорошо, и сон такой интересный…
Немилосердный пинок в плечо заставил резко распахнуть глаза и сесть.
— Что?!.. — начал было Наруто, но тут же увидел огонь вокруг, пожирающий кустарник, подбирающийся к поляне.
— Пожар! — перекрывая треск пламени, выкрикнул Саске, закидывая себе за спину сумку и колчан. — Быстрее!
Мгновенно вскочив — нельзя было терять ни минуты, — Наруто похватал свои вещи и вслед за Саске бросился туда, где ещё не бушевало пламя. Но оно преследовало их, не давая парням перейти на шаг.
— Это от нашего костра? — спросил Наруто на бегу. Вроде он видел, как Учиха перед сном тушил огонь, но всё же…
— Нет, — отрезал Саске. — Оно пришло из леса, со стороны, противоположной ручью.
— Из леса… — эхом повторил за ним Наруто, больше сосредоточенный на том, чтобы не зацепиться за торчавшие из земли корни. И вдруг его накрыло понимание, едва не заставившее оступиться — парень удержал равновесие и припустил ещё быстрей. — Валим отсюда!
Саске догнал его, но посмотрел с непониманием.
— Что?..
— В той стороне! — выкрикнул Наруто со страхом. — Колдовской лес! Блин, я думал, он дальше, что мы обойдём!..
— Не угадали.
Впереди выросла стена, сотканная из сплетшихся вместе побегов, преграждая путь. Сзади, хотя и в отдалении, стрекотало пламя. Справа была непролазная чаща.
С ветки дерева, стоявшего слева, соскользнула девушка в светлой тунике и, выпрямившись во весь рост, гневно взглянула на юношей. К первой вскоре присоединились ещё две девушки… которые вовсе не были людьми.
— Нимфы, даттебаё! — прошептал Наруто, чувствуя подступающую панику. Саске, напряжённый, только дёрнул плечом, не сводя взгляда с незнакомок.
— Вы посмели играть с магией на границе наших владений, — заявила первая появившаяся нимфа. — Это не останется без наказания.
— Как бы нам с ними поступить, Ами? — обратилась к ней другая девушка.
— Поиграем, прежде чем прикончить! — радостно предложила третья.
Саске среагировал мгновенно, наложив стрелу на тетиву и направив лук на стоявшую ближе к нему нимфу. Тоже не медля, Наруто выхватил два своих ножа: длинный охотничий и метательный.
— Дайте нам пройти, — прошипел Учиха.
— Наде же, какой смелый! — фыркнула первая нимфа, Ами; вокруг её рук заискрилась магия. — Уговорил, красавчик, тобой я займусь первым.
Она резко вскинула руку, и магическая стрела сорвалась в направлении Учихи. Не думая о том, что делает, Наруто бросился вбок, чтобы оттолкнуть Саске…
Магический снаряд врезался в возникший перед парнями зеленоватый щит и распался со взрывом.
— Не так быстро, милочки, — прозвучал голос, который Наруто однозначно уже где-то слышал.
Узумаки повернул голову — и у него буквально отвисла челюсть.
— Вы что, — продолжила тем временем Сакура, появившись со стороны, откуда прибежали парни, — не почувствовали? Этот юноша, — она указала на Саске, — связан со мной.
— Они нарушили наши границы! — вспылила Ами; её подружки, однако, не спешили вступать в дискуссию, испуганно сжавшись. — И устроили пожар!
— Врать не надо! — прикрикнула Сакура. — Они разбили лагерь ровно на границе. А пожар ты устроила, Фуки.
— Я не… то есть… — залепетала одна из нимф. — Это Ами приказала!
Лиственно-зелёные глаза Сакуры угрожающе сузились.
— Исчезните, — приказала она. — Ами, я поговорю о твоём поведении с госпожой.
На удивление смолчав, эта Ами развернулась и, запрыгнув на дерево, скрылась в листве; подружки последовали за ней. Проследив за их бегством, Сакура повернулась к Наруто и Саске.
— Привет, мальчики, — произнесла она, переходя на вполне дружелюбный тон. — Опять влезли в неприятности?
— Мы… — начал было Наруто.
— Мы как раз искали тебя, — заявил Саске со всем учиховским достоинством, выступая вперёд. — По поводу этого, — он слегка одёрнул рукав, демонстрируя вязь, оставленную при прошлой встрече нимфой на его руке.
— О-о, по поводу этого, значит, — Сакура лукаво прищурилась и подошла вплотную к Учихе. Наруто, стоявший рядом, затаил дыхание. — Хочешь провести ритуал закрепления связи, милый?
— Что? — Саске опешил, явно не понимал, о чём речь. — Да нет, скорее…
Сакура не дала ему закончить, привстав на цыпочки и поцеловав. Саске удивился, но быстро перехватил инициативу, обвил руками хрупкий стан нимфы.
— Кхм! — как можно громче напомнил о своём существовании Наруто. — Народ, я ещё здесь, даттебаё!
— И мешаешь, надо сказать, — проговорила Сакура и усмехнулась. — Быть может, оглушить тебя на время?..
— Ты не тронешь моего товарища, — вдруг заявил по-прежнему сжимавший её в объятиях Саске с настораживающей уверенностью. — Ведь так?
Нимфа перевела взгляд обратно на него.
— Действительно, Саске, — ответила она со вздохом. — Разгадал?
— Это не так уж и сложно, — хмыкнул он с гордым видом. — Я не могу противиться твоему плотскому зову. Ты — моему зову духовному. То есть…
— То есть вроде как она тебя слушается, даттебаё?! — восхитился Наруто, уставившись на странную парочку.
— Ничего подобного! — взвилась Сакура, негодующе зыркнув на него. — Я всего лишь могу выполнить некоторые просьбы Саске. А какие-то могу и не выполнить, особенно если ты продолжишь меня бесить!
— Всё-всё, понял, больше не буду, — примирительно замахал руками Наруто и обратился к спутнику: — Саске… Саске, отвлекись на минуту!
— Хм? — Учиха с явной неохотой отлип губами от виска нимфы.
— Мы шли куда-то, — медленно, членораздельно напомнил Наруто, видя, что приятель почти выпал из реальности. — Может, пойдём потихоньку?..
— Не спешите, — остановила его Сакура. — В одном Ами была права: мы баловались с магией у наших границ, и этим привлекли внимание хозяйки. Она хочет видеть вас.
— Ч-что, сама Лесная ведьма?.. — проговорил Наруто, чувствуя, как волосы встают дыбом.
— Она самая, — подтвердила Сакура и, взяв парней за руки, повела обратно к тому месту, где они ночевали. Пытаться вырваться из её хватки было бессмысленно.
— Ничего себе! — не в силах удержаться, воскликнул Наруто. — Красота!
Селение лесного народа и в самом деле было прекрасно. Дома представляли собой хитро переплётшиеся стволы деревьев, каких Узумаки никогда прежде не видел: удивительных тонкостволых с мерцающей серебристой корой. Изумрудные листья шелестели без всякого ветра; по ним, как и по ветвям деревьев, и по траве перекатывалась магия, такая мощная в этом месте, что видная глазу.
— Действительно, — Сакура очаровательно улыбнулась и посмотрела на Саске. — В таком месте можно остаться и навечно, правда?
Но Учиха, кажется, уже начал отходить от её чар — какого-то там «плотского зова», как он сам выразился, — и покачал головой вполне уверенно.
— Я не смог бы остаться в этом месте, даже если бы захотел.
— Что так? — поинтересовалась Сакура тоскливо, на что Саске веско сказал:
— Брат, — словно бы это должно было всё объяснить. Хотя, возможно, во вселенной Учих это именно так.
Пройдя по, судя по всему, главной улице поселения — Наруто и Саске при этом с огромным интересом крутили головами по сторонам, только что Учиха скрывал любопытство получше, — троица вскоре добралась до самого большого, что пока попадалось, жилища, стоявшего посреди поляны. Запрокинув голову, чтобы увидеть верхушку этого сплетения деревьев, а заодно и прикинув, какого размера своеобразное строение должно быть внутри, Наруто присвистнул — жилище было едва ли не размером с коноховскую ратушу.
— Пошли, — поторопила Сакура, бросив напряжённый взгляд куда-то вбок.
Повернувшись, Наруто увидел, как на них смотрят прочие нимфы, занимавшиеся своими делами на краю поляны или просто проходившие мимо. «Как будто сожрать хотят, честное слово!..»
— Когда будете говорить с госпожой, лучше рты не открывайте, пока вам слово не дадут, — введя их в жилище, стала деловито наставлять парней Сакура, — целее будете. Не задирайтесь, никаких угроз тем более, лучше ведите себя, как восторженные идиоты, чем это. И не лгите ей, она почует.
Наруто уже открыл было рот, чтобы спросить, такая ли эта Лесная ведьма страшная, как о ней говорят, но очень некстати кончился коридор, и Сакура шикнула на парня и ввела спутников в просторный зал под лиственным куполом.
Посреди него на троне, сплетённом из лоз, восседала женщина такой красоты, что у Наруто дух захватило. Светловолосая, кареглазая, с фигурой столь волшебной, что и лучший бард не смог бы воздать ей в полной мере должное в своих песнях, она надменно взглянула на вошедших; внимательно изучив Наруто и Саске, её полный огня взгляд обратился к Сакуре.
— Это и есть те юноши?
— Да, госпожа Цунаде, — ответила девушка с почтением.
— Учиха, — колдунья посмотрела на Саске, — и Узумаки, — взгляд достался Наруто. — Хм…
В просторном зале повисла тишина. Только сейчас Наруто заметил, что у стен стоят и другие нимфы, в том числе и те три, что напали на них с Саске в лесу — но никто не смел и шевельнуться в присутствии королевы Колдовского леса.
— Чего думаешь, и так ведь понятно: они это.
«Чего?!» — мысленно воскликнул Наруто, резко обернувшись.
— Джирайя, — проговорила ведьма с тенью раздражения в голосе. — Побольше уважения, пока ты на моей территории.
— Любовь моя, не гунди, — ухмыльнулся старый бард и, подойдя, потрепал Наруто по волосам. — Здорово, малец!
— Крёстный! — только и смог выдавить из себя ошарашенный парень.
— Господин Джирайя, вы его знаете? — ахнула Сакура, ткнув пальцем в Наруто.
— С пелёнок, — охотно подтвердил крёстный. — А вот молодого Учиху… — он присмотрелся. — О, дети мои, поздравляю!
— С-спасибо, — пробормотала Сакура, как-то при нём оробев. Саске строил из себя типичного Учиху, гордо вздёрнув подбородок, хотя тоже, как и Наруто, явно не догонял, что происходит.
Колдунья тем временем вздохнула устало и обречённо одновременно и соскользнула со своего трона. Когда она подошла ближе, Наруто вновь ощутил, как перебилось дыхание — такая сильная магия витала вокруг этой женщины.
— За мной идите, — проговорила она негромко и ворчливо, мгновенно утратив львиную долю пафоса. — Нам есть, о чём поговорить.
— Хватит на сегодня, — деловито сказал Саске, обведя взглядом густой подлесок. — Поищем укрытие и устроимся на ночь.
— Да, пора уже, — подтвердил Наруто, хотя и знал, что его мнения спутник вовсе не спрашивал.
Прошла уже почти неделя с тех пор, как они, скрывшись от замковой стражи во главе с Какаши и коноховских ищеек (Киба не соврал — отвар тех трав, которые он советовал, прекрасно перебил запахи), углубились в леса, даже не так: чащобы, такие непролазные, что Наруто, повидавший за жизнь многие, диву давался. Скорость передвижения это конкретно замедляло, но позволить себе выйти на более открытую местность и тем более дорогу путники не могли — как, скорее всего верно, предположил Саске, Какаши должен был догадаться, что Наруто отправится на поиски крёстного, известного своим талантом быть везде и одновременно нигде — ужасно сложно было отыскать Джирайю, если он не хочет видеть тебя, а Наруто сейчас как раз было нужно, чтобы его не нашли. В Конохе же многие знали, что после посещения города старик отправился в Иву — он говорил об этом сам, да и направление, выбранное им при уходе, на это указывало. Искать беглецов будут точно на той дороге.
Хотя вслух ни одни из них ни разу этого не произнёс, и Наруто, и Саске понимали: они беглецы.
Размышляя об этом, Наруто улавливал в себе самом странное чувство: словно какой-то инстинкт, громко кричавший, что он, Узумаки Наруто, ни в коем случае не должен быть пойман и доставлен к Обито и Мадаре. Почему и от чего бежал Саске, парню до конца ясно не было.
— Вот здесь, — Саске остановился возле вяза, вокруг которого с трёх сторон колючий кустарник образовал неприступную стену, оставляя свободной небольшую полянку.
— Чудно, — откликнулся Наруто и с удовольствием сбросил на землю сумки; хотя та, что была с припасами, уже заметно полегчала, тащить столько всего на себе целыми днями всё равно было нелегко, и каждую ночь Наруто засыпал с тянущей болью в спине.
Саске молча и чуть пренебрежительно понаблюдал за тем, как он заваливается прямо на мох, с блаженным вздохом растянувшись.
— Разведи костёр, — сухо распорядился Учиха, опустив на землю собственную сумку и плащ, поправив ремень колчана на плече. — Я поищу ручей.
— Чего его искать, вон там он, — Наруто мотнул головой в сторону. — Недалеко, земля довольно влажная.
Теперь Саске уставился на него пытливо.
— Как ты узнал?
— Ну… — Наруто так смутился, что сел и принялся неловко скрести затылок. — Только это, не говори никому… Я вроде как воду на расстоянии чую, даттебаё.
«И зачем только ему сказал?» — окончательно сконфузился Узумаки. О магических талантах, пусть даже и таких ограниченных и скорее интуитивных, чем управляемых, лучше было не трепать, чтобы не привлечь внимание особого подразделения гильдии стражей, занимавшегося именно людьми со способностями — мать рассказывала, что нескольких её родственников (Узумаки всегда славились чудесными талантами, не говоря уже об обычном в этой семье долгожительстве) вызывали на допрос, после чего их никто не видел. Так случилось и с родителями Карин; насколько Наруто по обрывочным рассказам матери знал, лишь Нагато Узумаки удалось выбраться из такой переделки, да и то в той истории каким-то боком замешаны бандиты.
И, зная всё это, Наруто только что доверил своой секрет, в курсе которого прежде была лишь семья, Учихе.
Саске, впрочем, удивил его своей реакцией.
— Хм, — выдал он и с самым невозмутимым видом, прихватив фляги и котёл, ушёл в сторону ручейка.
«Нормально… — в смятении подумал Наруто, но тут же спохватился и мысленно фыркнул, чтобы оправдаться перед самим собой. — Учиха, что с него взять?»
Без особой охоты парень поднялся и поплёлся искать сухие ветки. Их, благо, вокруг валялось вдоволь, и к тому времени, как Саске вернулся, разведённый в небольшой ямке костерок уже весело потрескивал ветками и мхом. Повернувшись к спутнику, Наруто довольно усмехнулся — за уши Саске держал пару упитанных кроликов, бока которых зияли ранами — животинкам не посчастливилось попасться на глаза меткому лучнику.
— Приготовь.
— Учиха, не наглей, а? — проворчал Наруто не зло, но предупреждающе. — Может, ты и племянник лорда, но и я не крестьянский сын.
— Хм! — заявил Саске, но под взглядом Наруто решил дать более пространное пояснение: — Ты не хочешь знать, как я готовлю.
— Ну, когда ты позавчера рыбу жарил и ту утку три дня назад, не отравились вроде…
— Я не про жареное говорю, — категорично отрезал Саске и протянул ему вслед за кроликами наполненный водой котелок.
Поморгав пару раз, Наруто зашёлся хохотом, который лишь стал безудержней от того, как перекосилось лицо Учихи.
Пламя, спокойно плясавшее в костре, вдруг взвилось почти на метр, но тут же опало. Наруто резко оборвал смех и заинтересованно посмотрел на крайне раздражённого Саске, крепко сжавшего кулаки.
— Это ты его так?
Учиха отрывисто кивнул и отвернулся. Наруто сел поудобнее.
— Специально или само так выходит?
— Когда как, — процедил Саске в ответ. — Сейчас, да и вообще когда злюсь — непроизвольно. Но могу и контролировать, если сосредоточусь.
— Покажи! — попросил Наруто. — А я потом, так и быть, суп сварю, даттебаё!
Было видно, что Учиха в сомнениях. Впрочем, в конечном итоге — не то так сильно супа хотелось, не то посчитал, что скрываться после того, как Наруто рассказал о собственном даре, будет нечестно, — он опустился на мох по другую сторону костра и сосредоточенно вгляделся в пламя. Несколько мгновений ничего не происходило, но затем огонь затрепетал, и из него оформились вполне чётко различимые руки, начавшие двигаться явно по мановению мысли Учихи.
Наруто наблюдал за этим, как заворожённый.
— Ничего себе…
— Брат ещё и не так может, — сказал Саске, прервав контроль; пламя тут же вернулось в исходную форму. — На самом деле, в нашей семье все что-то умеют, хотя бы минимально контролировать огонь. Обито, конечно, вечно нудит, что нам не стоит использовать магию прилюдно, но… — он прищурился и проговорил каким-то даже немного пугающим тоном: — Почему мы должны скрывать силу, которой обладаем?
— Чтобы не палиться? — предположил Наруто беспечно и более серьёзно добавил, когда спутник передёл взгляд на него: — Я не знаю, Саске.
Вновь хмыкнув, Учиха сложил на груди руки.
— Ты умеешь ещё что-нибудь кроме поиска воды?
— Нет, насколько знаю, — помотал головой Наруто. — Не то, чтобы я прям так уж пытался это выяснить, конечно…
— Понимаю, — чопорно кивнул Саске. Про работу гильдии стражей он тоже не мог не знать.
Туман на мосту был очень плотный — то ли природа, то ли враг постарался. Впрочем, обзора хватало, чтобы Наруто мог видеть и учителя, застывшего в метре от своего противника, и подругу, охранявшую заказчика, и странную ловушку, составленную из ледяных зеркал, в которую был заключён его друг. Юноша в маске, их противник, как раз напал — на теле друга за мгновения появились новые раны, он упал на каменные плиты и захрипел от боли.
Смотреть на это не было сил. Наруто стиснул кулак. «Я сейчас!..»
Ловко проскользнув мимо зеркал, он оказался возле друга.
— Ё! Я пришёл к тебе на помощь!
То, как того перекосило, Наруто искренне удивило.
— Что с тобой, Саске?
— Ты идиот! Если ты шиноби, действуй более осмотрительно!
— Ты чего?! — возмутился Наруто, обиженный тем, что его порыв не был оценён. — Я, вообще-то, пришёл тебя спасать!
— Забравшись внутрь ловушки?.. Чёрт! — Саске был прямо на редкость эмоционален. — Вот идиот!
— Кто идиот?! А ну-ка ответь!..
Отмахнувшись от него, Саске поднялся на ноги.
— Раз так, я разнесу эти зеркала вдребезги, — он сложил печати. — Катон: Гокакью но Дзюцу!
Вокруг тут же разлилось пламя — рдяно-алое, жаркое…
— Наруто, проснись!
— Ещё минуточку, мам… — пробормотал Узумаки сквозь сон; ему было так тепло, хорошо, и сон такой интересный…
Немилосердный пинок в плечо заставил резко распахнуть глаза и сесть.
— Что?!.. — начал было Наруто, но тут же увидел огонь вокруг, пожирающий кустарник, подбирающийся к поляне.
— Пожар! — перекрывая треск пламени, выкрикнул Саске, закидывая себе за спину сумку и колчан. — Быстрее!
Мгновенно вскочив — нельзя было терять ни минуты, — Наруто похватал свои вещи и вслед за Саске бросился туда, где ещё не бушевало пламя. Но оно преследовало их, не давая парням перейти на шаг.
— Это от нашего костра? — спросил Наруто на бегу. Вроде он видел, как Учиха перед сном тушил огонь, но всё же…
— Нет, — отрезал Саске. — Оно пришло из леса, со стороны, противоположной ручью.
— Из леса… — эхом повторил за ним Наруто, больше сосредоточенный на том, чтобы не зацепиться за торчавшие из земли корни. И вдруг его накрыло понимание, едва не заставившее оступиться — парень удержал равновесие и припустил ещё быстрей. — Валим отсюда!
Саске догнал его, но посмотрел с непониманием.
— Что?..
— В той стороне! — выкрикнул Наруто со страхом. — Колдовской лес! Блин, я думал, он дальше, что мы обойдём!..
— Не угадали.
Впереди выросла стена, сотканная из сплетшихся вместе побегов, преграждая путь. Сзади, хотя и в отдалении, стрекотало пламя. Справа была непролазная чаща.
С ветки дерева, стоявшего слева, соскользнула девушка в светлой тунике и, выпрямившись во весь рост, гневно взглянула на юношей. К первой вскоре присоединились ещё две девушки… которые вовсе не были людьми.
— Нимфы, даттебаё! — прошептал Наруто, чувствуя подступающую панику. Саске, напряжённый, только дёрнул плечом, не сводя взгляда с незнакомок.
— Вы посмели играть с магией на границе наших владений, — заявила первая появившаяся нимфа. — Это не останется без наказания.
— Как бы нам с ними поступить, Ами? — обратилась к ней другая девушка.
— Поиграем, прежде чем прикончить! — радостно предложила третья.
Саске среагировал мгновенно, наложив стрелу на тетиву и направив лук на стоявшую ближе к нему нимфу. Тоже не медля, Наруто выхватил два своих ножа: длинный охотничий и метательный.
— Дайте нам пройти, — прошипел Учиха.
— Наде же, какой смелый! — фыркнула первая нимфа, Ами; вокруг её рук заискрилась магия. — Уговорил, красавчик, тобой я займусь первым.
Она резко вскинула руку, и магическая стрела сорвалась в направлении Учихи. Не думая о том, что делает, Наруто бросился вбок, чтобы оттолкнуть Саске…
Магический снаряд врезался в возникший перед парнями зеленоватый щит и распался со взрывом.
— Не так быстро, милочки, — прозвучал голос, который Наруто однозначно уже где-то слышал.
Узумаки повернул голову — и у него буквально отвисла челюсть.
— Вы что, — продолжила тем временем Сакура, появившись со стороны, откуда прибежали парни, — не почувствовали? Этот юноша, — она указала на Саске, — связан со мной.
— Они нарушили наши границы! — вспылила Ами; её подружки, однако, не спешили вступать в дискуссию, испуганно сжавшись. — И устроили пожар!
— Врать не надо! — прикрикнула Сакура. — Они разбили лагерь ровно на границе. А пожар ты устроила, Фуки.
— Я не… то есть… — залепетала одна из нимф. — Это Ами приказала!
Лиственно-зелёные глаза Сакуры угрожающе сузились.
— Исчезните, — приказала она. — Ами, я поговорю о твоём поведении с госпожой.
На удивление смолчав, эта Ами развернулась и, запрыгнув на дерево, скрылась в листве; подружки последовали за ней. Проследив за их бегством, Сакура повернулась к Наруто и Саске.
— Привет, мальчики, — произнесла она, переходя на вполне дружелюбный тон. — Опять влезли в неприятности?
— Мы… — начал было Наруто.
— Мы как раз искали тебя, — заявил Саске со всем учиховским достоинством, выступая вперёд. — По поводу этого, — он слегка одёрнул рукав, демонстрируя вязь, оставленную при прошлой встрече нимфой на его руке.
— О-о, по поводу этого, значит, — Сакура лукаво прищурилась и подошла вплотную к Учихе. Наруто, стоявший рядом, затаил дыхание. — Хочешь провести ритуал закрепления связи, милый?
— Что? — Саске опешил, явно не понимал, о чём речь. — Да нет, скорее…
Сакура не дала ему закончить, привстав на цыпочки и поцеловав. Саске удивился, но быстро перехватил инициативу, обвил руками хрупкий стан нимфы.
— Кхм! — как можно громче напомнил о своём существовании Наруто. — Народ, я ещё здесь, даттебаё!
— И мешаешь, надо сказать, — проговорила Сакура и усмехнулась. — Быть может, оглушить тебя на время?..
— Ты не тронешь моего товарища, — вдруг заявил по-прежнему сжимавший её в объятиях Саске с настораживающей уверенностью. — Ведь так?
Нимфа перевела взгляд обратно на него.
— Действительно, Саске, — ответила она со вздохом. — Разгадал?
— Это не так уж и сложно, — хмыкнул он с гордым видом. — Я не могу противиться твоему плотскому зову. Ты — моему зову духовному. То есть…
— То есть вроде как она тебя слушается, даттебаё?! — восхитился Наруто, уставившись на странную парочку.
— Ничего подобного! — взвилась Сакура, негодующе зыркнув на него. — Я всего лишь могу выполнить некоторые просьбы Саске. А какие-то могу и не выполнить, особенно если ты продолжишь меня бесить!
— Всё-всё, понял, больше не буду, — примирительно замахал руками Наруто и обратился к спутнику: — Саске… Саске, отвлекись на минуту!
— Хм? — Учиха с явной неохотой отлип губами от виска нимфы.
— Мы шли куда-то, — медленно, членораздельно напомнил Наруто, видя, что приятель почти выпал из реальности. — Может, пойдём потихоньку?..
— Не спешите, — остановила его Сакура. — В одном Ами была права: мы баловались с магией у наших границ, и этим привлекли внимание хозяйки. Она хочет видеть вас.
— Ч-что, сама Лесная ведьма?.. — проговорил Наруто, чувствуя, как волосы встают дыбом.
— Она самая, — подтвердила Сакура и, взяв парней за руки, повела обратно к тому месту, где они ночевали. Пытаться вырваться из её хватки было бессмысленно.
— Ничего себе! — не в силах удержаться, воскликнул Наруто. — Красота!
Селение лесного народа и в самом деле было прекрасно. Дома представляли собой хитро переплётшиеся стволы деревьев, каких Узумаки никогда прежде не видел: удивительных тонкостволых с мерцающей серебристой корой. Изумрудные листья шелестели без всякого ветра; по ним, как и по ветвям деревьев, и по траве перекатывалась магия, такая мощная в этом месте, что видная глазу.
— Действительно, — Сакура очаровательно улыбнулась и посмотрела на Саске. — В таком месте можно остаться и навечно, правда?
Но Учиха, кажется, уже начал отходить от её чар — какого-то там «плотского зова», как он сам выразился, — и покачал головой вполне уверенно.
— Я не смог бы остаться в этом месте, даже если бы захотел.
— Что так? — поинтересовалась Сакура тоскливо, на что Саске веско сказал:
— Брат, — словно бы это должно было всё объяснить. Хотя, возможно, во вселенной Учих это именно так.
Пройдя по, судя по всему, главной улице поселения — Наруто и Саске при этом с огромным интересом крутили головами по сторонам, только что Учиха скрывал любопытство получше, — троица вскоре добралась до самого большого, что пока попадалось, жилища, стоявшего посреди поляны. Запрокинув голову, чтобы увидеть верхушку этого сплетения деревьев, а заодно и прикинув, какого размера своеобразное строение должно быть внутри, Наруто присвистнул — жилище было едва ли не размером с коноховскую ратушу.
— Пошли, — поторопила Сакура, бросив напряжённый взгляд куда-то вбок.
Повернувшись, Наруто увидел, как на них смотрят прочие нимфы, занимавшиеся своими делами на краю поляны или просто проходившие мимо. «Как будто сожрать хотят, честное слово!..»
— Когда будете говорить с госпожой, лучше рты не открывайте, пока вам слово не дадут, — введя их в жилище, стала деловито наставлять парней Сакура, — целее будете. Не задирайтесь, никаких угроз тем более, лучше ведите себя, как восторженные идиоты, чем это. И не лгите ей, она почует.
Наруто уже открыл было рот, чтобы спросить, такая ли эта Лесная ведьма страшная, как о ней говорят, но очень некстати кончился коридор, и Сакура шикнула на парня и ввела спутников в просторный зал под лиственным куполом.
Посреди него на троне, сплетённом из лоз, восседала женщина такой красоты, что у Наруто дух захватило. Светловолосая, кареглазая, с фигурой столь волшебной, что и лучший бард не смог бы воздать ей в полной мере должное в своих песнях, она надменно взглянула на вошедших; внимательно изучив Наруто и Саске, её полный огня взгляд обратился к Сакуре.
— Это и есть те юноши?
— Да, госпожа Цунаде, — ответила девушка с почтением.
— Учиха, — колдунья посмотрела на Саске, — и Узумаки, — взгляд достался Наруто. — Хм…
В просторном зале повисла тишина. Только сейчас Наруто заметил, что у стен стоят и другие нимфы, в том числе и те три, что напали на них с Саске в лесу — но никто не смел и шевельнуться в присутствии королевы Колдовского леса.
— Чего думаешь, и так ведь понятно: они это.
«Чего?!» — мысленно воскликнул Наруто, резко обернувшись.
— Джирайя, — проговорила ведьма с тенью раздражения в голосе. — Побольше уважения, пока ты на моей территории.
— Любовь моя, не гунди, — ухмыльнулся старый бард и, подойдя, потрепал Наруто по волосам. — Здорово, малец!
— Крёстный! — только и смог выдавить из себя ошарашенный парень.
— Господин Джирайя, вы его знаете? — ахнула Сакура, ткнув пальцем в Наруто.
— С пелёнок, — охотно подтвердил крёстный. — А вот молодого Учиху… — он присмотрелся. — О, дети мои, поздравляю!
— С-спасибо, — пробормотала Сакура, как-то при нём оробев. Саске строил из себя типичного Учиху, гордо вздёрнув подбородок, хотя тоже, как и Наруто, явно не догонял, что происходит.
Колдунья тем временем вздохнула устало и обречённо одновременно и соскользнула со своего трона. Когда она подошла ближе, Наруто вновь ощутил, как перебилось дыхание — такая сильная магия витала вокруг этой женщины.
— За мной идите, — проговорила она негромко и ворчливо, мгновенно утратив львиную долю пафоса. — Нам есть, о чём поговорить.
Категория: Драма/Ангст | @Nathan92 | Просмотров: 98 | Добавлено: 2016-11-01
Комментариев нет :( | |