Краткое содержание серии: Гильдия Альянс Полумесяца устраивает в честь возвращения Серары вечеринку, но кулинарные умения Нянты держатся втайне от остальной части города. Мариэль объясняет Широэ, что во время его отсутствия Акихабара оставалась относительно мирной, несмотря на неестественное и необоснованное жителей - между сильными и слабыми гильдиями был создан социальный разрыв. Мариэль также говорит, что, поскольку максимальный уровень был увеличен до 100 после обновления Пионеры Новасферы, сильные гильдии, например, Черные Рыцари меча и Серебряный меч поднимали свои уровни, используя очки опыта из гильдии Хамелин, которая набирает игроков низкого уровня, чтобы создать монополию на их очки опыта. Широэ задумывается о своих оправданиях, но после встречи с Нянтой понимает, что он просто использовал остальных как средство убежать от реальности Акихабары. Затем Широэ зовет Минори и уверяет ее, что он спасет их. Снова обретя веру в свои силы, Широэ на следующий день встречается с Мариэль, Генриеттой и Шорую и просит их помочь ему и его новоприобретенной гильдии – Логу Горизонта – в борьбе против Хамелина и восстановлении мира в Акихабаре.
Прежде чем чушь говорить, надо наверное было ознакомиться с понятием: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3
Я так полагаю слова LOGin и LOGout тебе тоже ни о чем не говорят.
И наконец, слово лог можно перевести как угодно (даже как "бревно"), но только не как "преодоление", о великий магистр английского языка. И даже если бы каким то чудом, оно переводилось так как вы сказали, в первую голову надо думать над тем, что это название может означать, а не лепить первый попавшийся подходящий перевод.
Так вот к чему это я. Название "Лог горизонт" тут пусть и выглядит не совсем красиво, но вполне уместно в силу тематики данного аниме.
А знаешь, иди посмотри Английскую озвучку, и потом кукарекай, если ты не понимаешь Английский то зачем вообще встреваешь? Я в отличии от некоторых училась по обмену в Америке, спросишь где? Колумбийский Университет - на медика, хоть и училась не долго но, английский лучше некоторых знаю.
Вопрос не в том переводится ли это так, а в том, что можно подобрать перевод более подходящий тематике аниме, преодоление тут не ложится просто. А ты раз так хорошо знаешь английский можешь понять что перевод - это одно, а контекст - совсем другое.