Ошибки перевода манги Наруто
|
|
Shogun | Дата: Среда, 2012-06-13, 15:51 | Сообщение # 1 |
 It finally begins...
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 3347
Награды: 48
Страна: Украина
Дата регистрации: 2012-03-01
Offline
| В связи с корявыми переводами возникает очень много споров. Я тут поискал и решил привести примеры некоторых ошибочных переводов и сравнить их с правильными (будьте уверены - они правильны, переводил не я один).
1. Несуществующее "Изанаги Рикудо Сеннина".
イザナギとは本来お前の言う六道仙人の”万物創造”を応用した術の事だ (Izanagi to wa honrai omae no iu rikudō sennin no ”banbutsu sōzō” o ōyō shita jutsu no kotoda) - говорится, что Изанаги - это техника, основаная на технике Рикудо Сеннина "Банбуцу Созо" (Создание всех вещей).
Izanagi was originally a jutsu used by the sage of six paths to "create" - оказывается, что Изанаги - это техника САМОГО РИКУДО, которую он сам использовал для "создания" чего-то)))
2. Бакутон Дейдары
Многие из-за ошибочного перевода не верят, что у Дейдары есть бакутон.
We'll see if your dust or my bombs are more artistic - Посмотрим, где больше исскуства: в твоей пыли или моих бомбах. Про бакутон ничего не говорится.
てめ-の塵遁とオレ様の爆遁どつちか芸術か (te me no jinton to oresama no bakuton dotsu chika geijutsu ka. - Думаю, и без перевода понятно, где ошибка.
3. Техника Джирайи - ФРИТЮР????
Это уже, как я понял, фантазии уже русских переводчиков.
Техника называется 仙法・五右衛門 (Сэнпо ・ Гоэмон) - Исскуство отшельника - Гоэмон.
Исикава Гоэмон (1558 - 1594) - это такой великий японский ниндзя. Он крал золото и драгоценности и отдавал их бедным. Это типа японский Робин Гуд. Существует много легенд и т.п. В Японии каждый о нём знает. Он был публично сварен живьём в горящем масле после неудавшегося покушения на Тоётоми Хидэеси. Именно в честь него и названа эта техника. А русские переводчики мало того, что опозорили память этого великого человека, так еще и обозвали его "фритюром".
4. Нинтайдзюцу
По этому поводу я уже писал в другой теме, но напишу ещё раз. Опять же из-за ошибок перевода многие даже не слышали этого слова. Это такой стиль боя, когда используется тайдзюцу в сочетании с ниндзюцу. Как стиль боя Райкаге. Самурай называл это "нинтайдзюцу".
あれが雷影の忍体術か・・・ (Are ga raikage no nintaijutsu ka) - самурай сказал "нинтайдзюцу"
В разных русских переводах было по-разному: тайдзюцу молнии Райкаге, физическая техника Райкаге и т.п. Все сканы кидать не буду, если интерено, сами поищите (глава 463 стр. 5).
Это я показал более-менее важные ошибки. А так менее важных ошибок очень много.
Кто знает еще примеры ошибок в переводах - выкладывайте сюда!
P.S. Тему я создал не для того, чтобы обосрать переводчиков. Они и так очень много стараются, но невозможно не допустить ни одной ошибки. Я их не виню. Я просто показал эти ошибки, чтобы не было лишних недоразумений.
________________
Плюсаните хотя бы, чё я зря писал!
Сообщение отредактировал Shogun - Среда, 2012-06-13, 15:59 |
|
|
|
Itachi(O_o) | Дата: Среда, 2012-06-13, 15:54 | Сообщение # 2 |
 Студент академии
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 28
Награды: 7
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2011-10-20
Offline
| Интересно)
резерв
Сообщение отредактировал Itachi(O_o) - Среда, 2012-06-13, 15:54 |
|
|
|
Narko_O | Дата: Среда, 2012-06-13, 15:54 | Сообщение # 3 |
Группа: Удаленные
| Автор молодец. Переводчики руки сломали пока переводили явно.
|
|
|
|
ChuckNorris | Дата: Среда, 2012-06-13, 16:11 | Сообщение # 4 |
 2х2=5
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 2238
Награды: 45
Страна: Гондурас
Город: Сан-Педро-Сула
Дата регистрации: 2010-10-23
Offline
| Один вопрос: Автор, ты знаешь Японский язык на уровне 4-5 баллов?
|
|
|
|
Narko_O | Дата: Среда, 2012-06-13, 16:12 | Сообщение # 5 |
Группа: Удаленные
| Quote (MP3Hardstyle) Автор, ты знаешь Японский язык на уровне 4-5 баллов? Он то знает)
|
|
|
|
Sayonara_Niger | Дата: Среда, 2012-06-13, 16:14 | Сообщение # 6 |
Член Акацуки
Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 6284
Награды: 52
Страна: Украина
Дата регистрации: 2011-10-19
Offline
| Quote (MP3Hardstyle) Автор, ты знаешь Японский язык на уровне 4-5 баллов? Ага на уровне отсканить текст с датабука и ввести его в гугл, а потом расказывать как тупые переводчики накосячили!
|
|
|
|
Gerard | Дата: Среда, 2012-06-13, 16:17 | Сообщение # 7 |
 Член Акацуки
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 6486
Награды: 667
Страна: Российская Федерация
Город: *
Дата регистрации: 2012-05-07
Offline
| ясно
Сообщение отредактировал Gerard - Среда, 2012-06-13, 16:17 |
|
|
|
Narko_O | Дата: Среда, 2012-06-13, 16:20 | Сообщение # 8 |
Группа: Удаленные
| Quote (Sayonara_Niger) Ага на уровне отсканить текст с датабука и ввести его в гугл, а потом расказывать как тупые переводчики накосячили!
|
|
|
|
Xerox | Дата: Среда, 2012-06-13, 16:27 | Сообщение # 9 |
 Член Акацуки
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 9364
Награды: 97
Страна: Российская Федерация
Город: Самара
Дата регистрации: 2011-03-31
Offline
| да вы все явно опозорились же. Автор вас буквально слил в унитаз, все верно у него по сканам
|
|
|
|
NiidaimeSama | Дата: Среда, 2012-06-13, 16:50 | Сообщение # 10 |
 Ниндзя-беженец
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 2868
Награды: 109
Страна: Финляндия
Дата регистрации: 2011-12-19
Offline
| автор молодец ...многие тут Lost in Translation
|
|
|
|
Salvatore | Дата: Среда, 2012-06-13, 16:51 | Сообщение # 11 |
 Преступник уровня S
Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 3960
Награды: 400
Страна: Ливийская Арабская республика Джамахирия
Дата регистрации: 2011-11-23
Offline
| никто не сможет перевести верно,кроме япошек)
Сообщение отредактировал Salvatore - Среда, 2012-06-13, 16:52 |
|
|
|
Sayonara_Niger | Дата: Среда, 2012-06-13, 16:52 | Сообщение # 12 |
Член Акацуки
Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 6284
Награды: 52
Страна: Украина
Дата регистрации: 2011-10-19
Offline
| Quote (NiidaimeSama) автор молодец ...многие тут Lost in Translation А как ты определил что автор сам не "Lost in Translation"?
|
|
|
|
NiidaimeSama | Дата: Среда, 2012-06-13, 16:54 | Сообщение # 13 |
 Ниндзя-беженец
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 2868
Награды: 109
Страна: Финляндия
Дата регистрации: 2011-12-19
Offline
| Quote (Sayonara_Niger) А как ты определил что автор сам не "Lost in Translation"? я с ним согласен раз, сам языками владею два
|
|
|
|
Dark_shuren | Дата: Среда, 2012-06-13, 16:57 | Сообщение # 14 |
 TON☆JI☆CHI!
Группа: Дизайнеры
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 104
Награды: 349
Страна: Российская Федерация
Город: 鎌倉
Дата регистрации: 2011-10-16
Offline
| Слил многих позоришь тут,молодец)
|
|
|
|
Kadis | Дата: Среда, 2012-06-13, 16:59 | Сообщение # 15 |
Группа: Удаленные
| Очень интересная тема.
|
|
|
|