Они
Они это существа в японском фольклоре, напоминающие западных демонов, людоедов и троллей. Они являются популярными персонажами японского изобразительного искусства, литературы и театра. Изображения они очень сильно отличаются, но все живописания представляют их как ужасных громадных существ с острыми когтями, растрепанными волосами и длинными рогами. По большей части они имеют человеческое обличье, но иногда у них появляются такие нехарактерные черты, как нечетное количество глаз или дополнительные пальцы на руках и ногах. Их кожа может быть, в принципе, любого цвета, но наиболее распространен синий, черный, бордовый, розовый, черный, зеленый, белый и, особенно, красный. Их уродливый внешний вид дополняют тигровые набедренные повязки и железные дубинки (они-ни-канабо), благодоря которым их нельзя победить. Они могут использовать силу человека против него же самого, а волшебное оружие усиливает их возможности.
Слово «они», как считают некоторые, произошло от слова онйоми, что означает «прятаться», так как они в оригинале – невидимые духи или боги, которые вызывали ненастья, заболевания и другие неприятности. Эти существа неопредленного внешнего вида могут принимать многочисленное количество форм, чтобы обманывать (и, часто, пожирать) людей. Поэтому их иногда называют приведениями, а в японском языке они изображаются соответствующим иероглифом.
Невидимые они все же приобрели со временем человеческий образ, а позднее современную форму великана-людоеда, частично благодаря слиянию с существами, пришедшими из буддизма, а также индуистскими ракшасами и якшами, голодными духами гаки и демоническими служителями Энма-о, который наказывает грешников в Дзюдоку (аду).
Еще один источник, из которого мы узнает об образе они, это концепция Онмиодо в Китае. На северо-востоке находился кимон – демон врат, поэтому такое направление являлось несчастливым, так как через него в дом входили злые духи. Согласно кодексу двенадцати знаков восточного зодиака, кимон также известен как ушитора или существо направления «бык-тигр». У они бычьи рога, но в то же время клыки и когти как у кошачьих, а образ довершает тигровая набедренная повязка.
Если учесть, что храмовые строения обычно возводятся с учетом направления, то японские здания иногда имеют Г-образную форму, чтобы они ни под каким предлогом не могли туда проникнуть. Отличными тому примерами служат Энрякудзи на горе Хиеи на северо-востоке Киото и Канедзи неподалеку от замка Эдо. По этой же причине в восьмом столетии столица Японии была перенесена из Наганы в Киото.
В некоторых деревнях ежегодно производятся специальные церемонии, чтобы изгнать они. Обычно это происходит в начале весны. Во время праздника Шетсубун люди бросают соевые зерна за пороги своих жилищ и кричат: «Они вас ото! Фуку ва учи!» («Демоны, убирайтесь прочь! Удача, заходи сюда!»). Статуи обезьян, кроме олицетворения мудрости в японской символике, также играют роль стража от они. Интересно, что слово, обозначающее обезьян в японском языке – сару – звучит также как и слово «долголетие». В японских компьютерных играх игроку нередко приходится сражаться с они.
В наши времена они потеряли некоторую часть свое оригинальной злости, и им иногда приписывается функция защитников. Мужчины в костюмах они обычно ведут японские парады, чтобы отогнать прочь всякую неудачу. На крышах японских домов иногда можно увидеть статую они, которые отгоняют от дома всяческую нечисть. В целом они исполняют ту же декоративную функцию, что и горгульи на Западе.
Многие японские идиомы и поговорки связаны с они. К примеру, выражение «Ойя-ни нину ко-ва они-но ко» в литературном переводе на русский язык будет звучать как «Ребенок, который не обращается к своим родителям с должным почтением, является ребенком они». Расшифровывается оно так же запутано, как и большинство японских литературных оборотов, указывая на то, что если дети нарушают многовековой завет заботы о родителях, то, возможно, его настоящие родители не те, кто его вырастил, либо же говорит о том, что дети, которые не следуют заветам предков вообще не являются человеческими существами.
Добавлено (23.11.2008, 19:07)
---------------------------------------------
Каппа
Каппа ( с японского «дитя реки»), другое название – Гатаро («мальчик из реки») или Кавако («ребенок реки») – мифические существа, вид водных духов в японских фольклорных повествованиях. Они являются элементом криптозоологии, во многом из-за мест своего обитания. В синтоизме они являются только одним из видов многочисленных сюйчжин (водных духов).
Большинство описаний изображают каппа как человекоподобных существ размером с ребенка, но их тела больше напоминают лягушку или обезьяну, чем человека. По большинству описаний у них обезьянье лицо, другие же источники говорят, что лицо напоминает морду черепахи или «украшено» птичьим клювом. Картины обычно изображают каппа с большой плотной раковиной и чешуйчатой кожей, которая может варьироваться в зеленой, синей или желтой цветовой гамме.
Каппа населяют пруды и реки Японии; они также имеют многочисленные приспособления, которые помогают им выжить в этой среде, такие как перепончатые руки и ноги. Иногда, по фольклорным свидетельствам, они даже пахнут как рыба, а плавают уж точно не хуже других жителей озер. Фигуральное выражение «каппа, тонущий в воде» иногда порождает некоторые недоразумения, но в общем, такого не может быть.
Самой приметной четой каппа, как бы то ни было, являются углубления в голове, куда затекает вода. Такие лунки окружены короткими волосами, поэтому короткая стрижка называется по-японски окаппа-атама. От наличия воды в голове зависит сила каппа, если ее вылить, то они станут очень слабыми, невзирая на то, что обычно они очень сильны. Каппа – очень вежливое существо, если к нему правильно обратиться, то ооно поможет, даже если из-за этого расплещет свою воду. Если такое произошло хотя бы аз, каппа серьезно заболевают и могут даже умереть. С другой стороны, если у каппа есть вода, то они могут даже прогуливаться по земной поверхности.
Каппа – большие озорники. Их шуточки варьируются от относительно невинных, например, заглянуть женщине под кимоно, до более существенных, таких как похищение детей и порча зерновых. Фактически маленькие дети это любимое лакомство каппа, но они могут закусить и взрослыми. Они ослабляют свои жертвы, высасывая из них жизненную энергию. Даже сегодня на берегах рек и озер в деревнях Японии можно увидеть знаки, предупреждающие о каппа. Считается, что каппа боятся огня, поэтому в селах в профилактических целях иногда запускают фейерверки.
С другой стороны, каппа не имеет своей главной целью противостояние людям. Им очень интересна человеческая цивилизация, они могут понимать и говорить по-японски. Иногда они могут предложить побороться в стиле сумо. Время от времени они завязывают дружбу с людьми и обмениваются подарками, особенно огурцами, которые, как известно, доставляют им даже больше удовольствия, чем человеческие дети. Предусмотрительные японские родители иногда пишут имена своих детей на огурцах, и бросают их в заселенную каппа воду, чтобы умилостивить существ. Суши-ролл с огурцом носит имя каппамаки, опять же, по имени этих существ.
Единожды завязав дружбу, каппа будет исполнять все задания человека, как, например, орошать фермерские поля. Они также хорошо разбираются в медицине. Чувство долга в их так сильно, что они не могут отказать человеческой просьбе.
Добавлено (23.11.2008, 19:07)
---------------------------------------------
Тэнгу
Тэнгу (с японского «божественные собаки») это вид сверхъестественных существ, увековеченных в японском искусстве, фольклоре, театре и литературе. Они являются одними из самых известных ёкаи (злых духов ужасного вида), им иногда поклоняются, как Синто ками (духам или божествам). Невзирая на то, что их имя это заимствованное название китайского собакоподобного демона, тэнгу в оригинале принимали формы хищных птиц, они имеют как человеческие черты, так и характерные признаки птиц. Ранние тэнгу изображались с клювами, но позднее эта черта была очеловечена, будучи преобразованной в длинный нос. Теперь именно по длинному носу тэнгу можно узнать среди обычных людей.
Долгое время в буддизме тэнгу считались демонами-разрушителями и предвестниками войны. Однако их образ постепенно начал смягчаться в лесных и горных духов-защитников, которые могут быть как полезны, так и опасны для человека. Тэнгу ассоциируются с практикой аскезы, известной как шугендо, они обычно изображаются среди последователей этого учения – ямабуши. Поэтому тэнгу иногда изображают в в доспехах, считается, что они умеют обращаться с холодным оружием, хотя первыми не нападают.
Тэнгу в искусстве появляется во множестве форм, но обычно это нечто среднее между огромной уродливой птицей и полностью антропоморфным существом, обычно с красным лицом и непривычно большим и длинным носом. Ранние изображения представляют тэнгу как соколо, коршуна или другую хищную птицу, которая могла принимать человеческую форму, обычно с огромными крыльями, птичьей головой или просто клювом. Очеловечивание тэнгу призошло только в четырнадцатом веке. Длинный нос энгу роднит его с синтоистским божеством Сарутахико, которое было описано в исторической хронике Японии «Нихо Шоки», чей нос или, скорее, хобот был длиной семь локтей. На деревенских праздниках обычно присутствуют оба эти божества в виде масок с длинными красными носами. На некоторых сатирических изображениях конца тринадцатого века японские священники представлялись с носами тэнгу.
Невзирая на свою специфическую внешность и не очень гладкий характер, тэнгу заслужили любовь и уважения народа. Эти существа всегда могут различить правду и ложь, они могут рассудить по справедливости. Тэнгу нередко перекидываются в монахов, дровосеков и воинов. Иногда они любят подшутить на корыстолюбивыми и любопытными людьми. Веер тэнгу, согласно народным преданиям, может делать нос человека длиннее или короче. Тэнгу можно обхитрить, так в одной из сказок крестьянин в ответ на то, чего же он больше всего боится, ответил «Денег», в результате чего был осыпан монетками с ног до головы.
У тэнгу нет особых атрибутов. Иногда в фольклоре можно встретить упоминание о его особенном веере или волшебной суме, из которой сыпется все, что пожелает хозяин. Тэнгу сам по себе не может выступать как глупое существо, но иногда его рисуют таким, чтобы отразить сатирическую критику общества, как это происходит, например, с монашеством.
Добавлено (23.11.2008, 19:08)
---------------------------------------------
Тануки
Тануки это японское слово, обозначающее енотовидную собаку. С древних времен тануки были обязательным элементом японского фольклора. Согласно преданиям тануки это непослушные веселые зверьки, мастера уловок, обмана и изменения внешнего вида, но иногда доверчивые и ужасно рассеянные. При переводе легенд и мифов с японского языка тануки ошибочно переводят как барсук или енот, хотя это собственное название конкретного мифологического существа.
Статуэтки тануки могут быть повсеместно найдены у японских храмов и ресторанов, а также магазинов с лапшой. На этих статуэтках обычно надета большая конической формы шляпа, в одной лапе у них бутылочка сакэ и «долговая записка» (они никогда не оплачивают счетов) или пустая сумка - в другой. У статуэток тануки всегда большие животы. У древних статуэток тануки также были увеличены половые органы, что целомудренно устранила современная архитектура.
Считается, что комический образ тануки образовался во время эры Камарука. Настоящие дикие тануки имеют только часть сходства со статэтками, все остальное – творческая фантазия автора. Иногда они изображаются с таким большим животом, что он висит по обеим сторонам их тела подобно дорожным сумкам у путника, или же они играют на своем туго набитом животе как на барабане.
Широко распространенная в Японии школьная песенка в простой и доступной форме объясняет анатомию тануки, причем положена она на мелодию известного баптистского гимна.
В периоды Камакура и Муромаки в историях стали появляться злобные тануки, встреча с которым не сулила ничего хорошего. История Отгизоши «Качи-качи Яма» рассказывает о тануки, который побил одну пожилую даму до смерти, и подал ее в составе «старушкиного супа» ничего не знающему супругу. Этот рассказ послужил прецедентом для создания иронического выражения «суп тануки». Другие же истории говорят о том, что тануки не только безвредные, а даже очень полезные члены общества. Некоторые легенды рассказывают нам о священниках, живших в древние времена, которые на самом деле были тануки. Тануки, которые могли принимать любые формы иногда считались воплощениями духов семейного очана, которым исполнилась уже сотня лет или более.
Популярная сказка под названием «Бунбуку чагама» повествует о тануки, обманувшем монаха, превратившись в чайник. Другое повествование говорит о тануки, разыгравшем охотника, заморочив его так, что вместо своих рук он видел сучки дерева. Морочил он его до тех пор, пока охотник не разжал руки и не упал с дерева, на которое с испугу залез. Говорят, что тануки разыгрывают торговцев, подавая им листья вместо бумажных денег. Кстати, листья являются элементами обряда тануки для смены внешнего вида.
В металопроизводстве золото истончалось при помощи шкурок тануки. В результате эти персонажи стали ассоциироваться с драгоценными металлами и ковкой. Маленькие статуэтки тануки ставились на переднем дворе как элемент украшения, а также с целью привлечь удачу и благополучие.
В то время как тануки являются ведущими персонажами японского фольклора и поговорок, они не отделяются лингвистически от других животных. Например, на местных диалектах слова тануки и мудзина могут относиться либо к енотовидной собаке, либо к барсуку. Животное под названием тануки может быть известно как мудзина в другом, и наоборот. Местные блюда, называемые «суп тануки» могут содержать мясо барсука или енота, или же те вещи, которые эти зверушки предпочитают в своем рационе.
Добавлено (23.11.2008, 19:09)
---------------------------------------------
Кицунэ
Кицунэ это японское обозначение лисицы. Лисицы, кстати, это очень популярный персонаж в японском фольклоре. Истории и легенды изображают их как хитроумных существ, наделенных магическими свойствами, отчего они долго живут и очень мудры. Среди их умений и способность принимать человеческий вид. В то время как некоторые народные сказки описывют кицунэ как шутников, которых хлебом не корми, дай кого-то разыграть, а другие – как примерных стражников, друзей, возлюбленных, жен и так далее.
Лисы и люди жили в близких отношениях со времен древней Японии, это сотрудничество стало плодотворной почвой для легенд об этих существах. Кицунэ безоговорочно ассоциируются с богиней Инари, синтоистского ками или духа, чьими посланниками они служат. Эта роль только усилила сверхъестественное значение лис. Чем больше хвостов имеет кицунэ – а максимальное их количество – девять – тем старше мудрее и более могущественен зверь. Из-за их потенциальной силы и влияния, некоторые люди поклоняются им и совершают жертвоприношения, подобно божествам.
Считается, что кицунэ наделены особенным интеллектом, длинной жизнью и магическими силами. По сути, они являют собой один из видов йокаи, а само слово «кицунэ» переводится как «дух лисы». Но, как бы то ни было, это вовсе не означает, что кицунэ это родственники привидений, в практическом смысле они совсем неотличимы от обычных лис. Слово «дух» в китайской мифологии только подчеркивает просветление и степень разумности существа. Так очень старые лисы наделены очень многими силами.
Существует две общепринятые классификации кицунэ. Миоби это доброжелательные, небесные лисы, которые ассоциируются с Инари, иногда их просто называют лисы Инари. С другой стороны ногисунэ (литературно – «полевые лисы») непослушны, непредсказуемы, а местами и зловредны. К этим типам местные традиции добавляют дополнительные виды. К примеру, нинко это невидимый дух лисы, который можно ощутить, только если он захватил человека. По другой классификации, существует тринадцать типов кицунэ, каждый вид определяется сверхъестественными способностями, которыми обладает это существо.
Максимальное количество хвостов, которое может иметь кицунэ это девять. По рассказам количество хвостов это индикатор возраста и возможностей лисы, но некоторые предания настаивают на том, что дополнительные хвосты начинают отрастать у кицунэ, когда они достигают возраста тысячи лет. В фольклорных историях самые распространенные количества хвостов это пять, семь и девять. Когда у кицунэ отрастает девятый хвост, ее шкура становится золотой или белой. Эти звери называются кюби но кицунэ (девятихвостые лисы), они могут видеть и слышать все, что происходит в мирпе. Многие сказания приписывают им великую мудрость или всезнание.
Кицунэ могут принимать человеческую форму. Эту способность они приобретают к определенному возрасту – пятидесяти или ста годам. Как подготовка к трансформации лисицей должна быть проведена целая церемония. Она закрывает голову камышом, широкими листьями или надевает на голову череп. Обычно кицунэ приобретают внешний вид красивой женщины, юной девушки или мужчины в возрасте, однако это не зависит от пола и возраста лисы. Кицунэ в состоянии полностью повторить облик того или иного человека. В основном, лисы известны своими образами красивых женщин. Широко распространенное поверие в средневековой Японии гласило, что любая женщина, повстречавшаяся ночью или в сумерки, может оказаться лисицей.
Добавлено (23.11.2008, 19:09)
---------------------------------------------
В некоторых историях кицунэ прячут свои хвосты, когда приобретают человеческую форму. Если хвост виден, значит, лисицу это мало волнует, либо же она неосторожна или подвыпила. Согласно этому лис обычно и вычисляют в человеческой массе. Среди вариантов определения кицунэ – посмотреть на тень, и если она будет лисьей, то перед вами лесной дух. Прилагательное кицунэ-гао или человек с лисьим лицом, относится к тем, у кого узкое лицо с близко поставленными глазами, тонкими бровями и высокими скулами. Традиционно такой тип лица считается довольно привлекательным, а некоторые сказки говорят, что на самом деле это лисы в обличье человека. Кицунэ боятся и ненавидят собак, даже будучи в человеческой форме, некоторых близость собаки так возмущает, что они превращаются обратно в лисицу и убегают прочь.
Одна фольклорная история приводит «точные характеристики» кицунэ в человеческой форме на примере Коана – исторической личности, известной своей мудростью и сверхъестественными способностями, а также умелой ворожбой. Как-то раз он был дома у одного из своих преданных, где ему предложили принять ванную. Воды была очень горячей и он обжег ногу. Терзаемый болью, он вылетел из ванной в неглиже. Люди, которые увидели его, остановились в изумлении: практически все тело Коана было укрыто шерстью, а сзади болтался лисий хвост. Тогда пристыженный Коан преобразовался в старую лису прямо у них на глазах и убежал прочь.
К другим сверхъестественным способностям лис относят умение выпускать огонь или молнию изо рта или из хвоста (такие зверьки известны как кицунэ-би, то есть «огненные лисы»), появление по своей воле в чужих снах, умение летать, приобретать невидимые формы, а также создание иллюзий настолько правдоподобных, что от реальных объектов их невозможно отличить. Некоторые сказки говорят о том, что кицунэ наделены еще большими возможностями как, например, смешивать пространство и время, сводить людей с ума. Они могут увеличиваться или уменьшаться до тех размеров, которые посчитают целесообразными. Иногда кицунэ превращаются во вторую луну на небе. Некоторые кицунэ входят в человеческую жизнь и заводят с людьми семьи.
Добавлено (23.11.2008, 19:09)
---------------------------------------------
Йокаи
Йокаи ( с японского «явления», «духи», демоны») это класс обакэ – сверхъестественных существ в японской мифологии, которые варьируются от злобных они до озорных кицунэ или снежной женщины Юкки-онна. Некоторые совмещают в себе и человеческие и животные черты, как, например, каппа или тэнгу. Йокаи обычно наделены особыми духовными или сверхъестественными силами, так что встреча человека с ними не сулит ничего хорошего. У йокаи же насчет людей есть свои особые соображения, предугадать которые очень трудно.
Японские историки и специалисты по фольклору используют йокаи как замену определения «сверхъестественные бесчисленные явления природы». В период Эдо многие артисты, такие как Торияма Секиен, создали множество йокаи, будучи вдохновленными фольклором или своими собственными представлениями. Йокаи, созданные ими существуют и по сей день, так часто Камеоза и Амикири причисляются к народным персонажам, хотя на самом деле ими не являются.
Некоторые йокаи просто избегают человеческой компании, они обычно населяют глухие отдаленные территории, и чем дальше находится человеческое поселение, тем лучше для них. Другие йокаи, наоборот, выбирают место жительства поближе к человеку, руководствуясь интересом и вниманием к людям. То ли их привлекает тепло домов, то ли запах костра - не известно. Йокаи традиционно ассоциируются с огнем, северо-восточным направлением, летом как временем года. Это духи, которые ближе всего стоят к миру людей. В легендах йокаи и обакэ изображаются как духи с юмором, но и такие, которые могут испугать.
Художник в стиле манга Шигеру Мизуки популяризировал много видов йокаи в своих работах шестидесятых годов двадцатого века, стоит только вспомнить его супергероя Ге Ге Ге но Китаро. В сборнике повествований о японских духах и приведениях «Квайдан: Истории и труды по изучению странных вещей» есть и истории о юреи и йокаи, таких как Юкки-онна. Появились йокаи и в творчестве иностранных писателей в Великобритании, США и Мексике в книгах, посвященных японским верованиям.
Видов йокаи в японском фольклоре не счесть. В общем, йокаи это довольно общее название, которое может быть с успехом применено по отношению к практически всем монстрам и сверхъестественным сущностям, даже, окказионально, представителям европейского фольклора (кстати, бука присущий именно европейской фольклорной традиции, в Японии считается местным божеством, рассказы о котором якобы передаются из уст в уста уже не первое столетие).
Существует целый ряд йокаи, которые когда-то были людьми, но позже по велению природы превратились в ужасающих и гротескных персонажей, часто виной тому служат сильные переживания. Женщины, страдающие от непомерной ревности, к примеру, превращались в женских особей они, которых можно увидеть на масках хання. Другие примеры человекоподобных йокаи это: рокуро-куби (по сути, те же люди, только способные ночью произвольно удлинять свою шею), охагуро-беттари (существо, обычно, женского пола, лицо которой «украшает» черный рот), футакуши-онна (женщина с непомерно большим ртом на затылке) и доротабо (восставший после смерти фермер, который продолжает обрабатывать свое поле и отпугивает непрошенных гостей).
В японской мифологии существует целый ряд оборотней: животных, могущих перекидываться в людей. Среди таких животных: енотовидные собаки (тануки), змеи (хеби), лисы (кицунэ), коты (бакэнэко или нэкомата), волки (оками) и другие.
Однако кроме вышеописанных видов йокаи в японской мифологии присутствует ряд существ, которые не могут вписаться даже в такие широкие категории. К ним относятся абура-сумаши – старый, но щеголеватый гоблин с головой, напоминающей картофелину, который пьет масло; амии-кири – существо у которого нет другого предназначения, кроме как разрезать москитную сетку; уши-они – демон, нападающий на коров в идее огромного паука и пьющий их кровь. Ожить могут и обычные домашние вещи, в таком случае они будут называться цукумогами. Как правило, оживают они где-то к столетнему юбилею, причем далеко не все предметы, а, в основном, соломенные лапти, старые зонтики, старые кувшины для сакэ и чайные емкости – кувшинчики и чайники.
Добавлено (23.11.2008, 19:10)
---------------------------------------------
Йоми
Йоми это японское слово, служащее для обозначения нижнего мира, входы и выходы из которого охраняют жуткие существа. Согласно синтоистской мифологии, изложенной в «Кодзики», это то место, где мертвые превращаются в прах. Те, кто хоть однажды попробовал пищу в Йоми, уже никогда не вернется на поверхность земли. Сюда по легендам попадало несколько полубогов. Йоми, который часто сравнивают с европейским понятием «ад», стал и прибежищем Идзанами после смерти. Идзанаги последовал за ней туда, но испугался увиденного, и выйдя из пещеры, поспешил умыться. В результате этого омовения появились Аматэрасу (богиня солнца), Сусаноо (бог шторма) и Цукуёми (бог луны).
Эта реальность считается продолжением нашего мира, с точки зрения географического расположения. По своим качествам она не является раем, так как здесь никто не отдыхает, но также и не является адом, так как здесь никто не несет наказания за свои проступки при жизни. Обычно его описывают как некое туманное место, где ходят расплывчатые тени и беспрестанно вспоминают о своей жизни, будучи людьми. Многие ученые считают, что образ Йоми произошел из древней традиции оставлять тела умерших в гробнице, где они обращались в прах. Собственно, Йоми и есть аналог такой гробницы. После появления в Японии буддизма Йоми стал одним из буддистских адов, наподобие Какури, где правит Эмма-о.
Концепция Йоми, по мнению некоторых, произошла от китайского царства мертвых под названием Хуань-чуань («Желтые источники»), которое появляется в китайских текстах уже к восьмому столетию до нашей эры. Это темное место, которое тяжело описать, находится под землей. Однако до периода правления династии Хан, у китайцев не было четкого представления о подземном мире, как об антиподе небесных райских миров. Преобразованный в японской мифологии, Йоми, согласно интерпретациям древних текстов лежит под землей и является одним из трех мест, о которых говорится в «Кодзики»: Такаманохара – «высшие небесные равнины», расположенные на небе, Ашихара но Накацукуни - «центральная земля тростниковых полей», расположенная на земле и Йоми но куни – «земля Йоми», расположенная под землей. Йоми обычно ассоциируется также с мифическим миром Не но Куни или Не но Катасукуни.
Управляет Йоми Идзанами но Микото – великая богиня Йоми (Йомоцу Оками). Согласно «Кодзики» вход в Йоми находится под землями провинции Изумо, и был заложен Идзанаги но Микото после своего полета к Йоми при помощи большого валуна Чибики но Ива. После своего возвращения в Ашинара но Накацукуни Идзанаги отметил, что Йоми это «загрязненная земля» (кегареки куни). Подобная ассоциация существует и в синтоизме, связывающая смерть и загрязнение.
Добавлено (23.11.2008, 19:12)
---------------------------------------------
Уфф... Я устала... Потом еще добавлю!