Боруто 1 сезон 242 серия
27 марта 2022 года
Манга Боруто 69
20 апреля 2022 года
Блич 367
2021 год
Манга Блич 686
Финальная глава
Хвост Феи 328
Финальная серия
Манга Хвост Феи: 100 летний квест
23 апреля 2022 года.
Ван Пис 1014
27 марта 2022 года
Манга Ван Пис 1044
25 марта 2022 года
Форма входа
Логин:
Пароль:
Забыл пароль |

НАША РЕКЛАМА
На форуме
Тема: Достойный Седь...
Написал: KURAMATopBidzu
Дата: 2024-04-25
Ответов в теме: 18
Тема: Пирамида для Х...
Написал: KURAMATopBidzu
Дата: 2024-04-25
Ответов в теме: 17
Тема: Гай vs Кабуто
Написал: KURAMATopBidzu
Дата: 2024-04-25
Ответов в теме: 16
Статистика

В деревне: 179
Учеников: 169
Шиноби: 10

Alucard_AT, Olgert555, xxZuBoTxx, Fashion_Victim, Marcococo, K_A_Z_E_K_A_G_E, snake_night, autobana, Loneraven, Uzumaki_Mars

Два мира. Арка 3. Глава 23

Если бы после подъёма кто-то додумался сказать ему «Доброе утро», Наруто, наверное, испепелил бы несчастного взглядом. Похоже, соседи по комнате уловили его настроение, а потому не стали говорить ничего, не спросили даже, куда он так припустил прошлой ночью. За это Наруто был им весьма признателен, потому что не смог бы в нынешнем состоянии придумать хоть более-менее правдоподобное объяснение своему поведению. К тому же, ему ещё предстояло поговорить о случившемся с Сакурой и Хинатой, а это в свете вчерашних событий тоже становилось делом не из лёгких.

Едва войдя в Большой зал, Наруто заметил Сакуру, выделявшуюся в толпе когтевранцев яркими волосами. Бросив взгляд на гриффиндорский стол — и убедившись, что за ним нет Хинаты, — парень поспешил к подруге.

— Привет, Сакура-чан.

Сакура вздрогнула, подняла на него взгляд от тарелки и улыбнулась Наруто с явным облегчением.

— Привет, — сказала она и пододвинулась на скамье. — Садись. Ты же ещё не завтракал?

— Нет, — отозвался Наруто, поглядывая на неё несколько настороженно — слишком уж сильно отличалась Сакура сегодняшняя от той, которая прошлым вечером орала на Хинату.

— Прости меня, — произнесла Сакура, когда друг сел рядом. — То, что я вчера тебе сказала… Мне не стоило этого говорить.

— Да всё нормально, даттебаё, — заверил её Наруто нарочито непринуждённо. — Ты бы лучше не передо мной, а перед Хинатой извинилась.

— Только после того, как извинится она, — отрезала Сакура.

С трудом подавив желание начать с ней спорить, Наруто только пожал плечами и перешёл к главному:

— Кстати, Сакура-чан, вчера ночью случилось кое-что…

Пока он говорил, девушка молчала, внимательно слушая, но было видно, как сильно её обеспокоил рассказ. Сакура уже собралась было спросить что-то, но тут к коноховцам подсела Падма, и обсуждение пришлось отложить на потом. Вскоре Наруто, доев, оставил когтевранок — теперь ему нужно было найти Хинату и рассказать всё ей.

Хьюгу он обнаружил в постепенно заполнявшемся пятикурсниками Гриффиндора кабинете трансфигурации, где у них сейчас должно было быть занятие. Хината сидела рядом с Гермионой и вполголоса о чём-то с ней беседовала. По выражению лица подруги Наруто сразу понял: она знает.

— Вы уже слышали, да? — подойдя к девушкам, тихо спросил он.

— Дейдара мне рассказал с утра, — ответила Хината с определённым вызовом в голосе; похоже, извиняться за свои хорошие отношения с нукенином она вовсе не собиралась.

— Просто ужас какой-то, — сдавлено проговорила Гермиона, слишком беспокоившаяся за собственных друзей, чтобы замечать странное поведение коноховцев. — Профессор Дамблдор сказал мне перед завтраком, что случилось с мистером Уизли… Но ему недавно пришло сообщение от миссис Уизли. Похоже, всё обошлось.

Эта информация была новой для Наруто, и у него сразу же отлегло от сердца.

— Отлично, — проговорил он, счастливо улыбаясь девушкам. — Кстати, завтра…

Но закончить он не успел — в кабинет вошла Минерва, и все поспешили занять свои места и замолчать.

Занятия в тот день тянулись для Наруто бесконечно долго. Невероятно тяжело было сосредоточиться на уроках, когда мысли были только о том, как бы поскорее всё это кончилось. Желание как можно скорее отправиться на площадь Гриммо не давало Наруто покоя, и он, в общем-то, был готов уже плюнуть на всё и сию минуту рвануть в Лондон своим ходом, но ему повезло вовремя наткнуться на Итачи; тот его состояние понял без слов и убедил не предпринимать никаких поспешных шагов.

Кипя от так и не нашедшей применение энергии, Наруто весь день был как на иголках. Единственное, что доставило ему удовольствие, так это перекошенная рожа Долорес, когда ей сообщили, что Гарри и все Уизли покинули Хогвартс без её ведома; Альбус что-то насочинял, и обошлось без проблем, но, в любом случае, позеленевшая физиономия генерального инспектора весьма порадовала всю школу.

К счастью, пятница вскоре кончилась, и после вечернего пира, знаменовавшего завершение семестра, наступили каникулы. По этому случаю в башне Гриффиндора было ещё более оживлённо и шумно, чем обычно, но полноценной вечеринки не получилось: не хватало Фреда и Джорджа — вечных заводил, а Ли без них заскучал. Так что разошлись все не очень поздно, тем более что назавтра многим предстоял отъезд домой на каникулы, и необходимо было ещё собрать вещи.

В субботу с самого утра валил густой снег; дорогу, ведущую от замка в Хогсмид, замело практически полностью, и Итачи с Сасори, шедшие чуть впереди, растапливали снег горячим воздухом из своих палочек, создавая тропинку. За ними следовала Гермиона, тащившая в одной руке чемодан, а в другой — клетку с Живоглотом. Рядом с Наруто шла Сакура, смотревшая только вперёд, принципиально не замечавшая немного отставших Хинату и Дейдару, негромко разговаривавших о чём-то своём. Весь прошлый день подруги напрочь игнорировали друг друга, и даже сегодня не обменялись ещё ни словом; это беспокоило Наруто, но он решил последовать совету Итачи и не вмешиваться. Пока, по крайней мере.

Достигнув окраины Хогсмида, шиноби остановились. Итачи выбросил вперёд руку с зажатой в ней палочкой — и практически мгновенно перед ними возник словно бы из воздуха огромный трёхэтажный ярко-фиолетовый автобус с надписью «Ночной рыцарь» на лобовом стекле.

— Только не говорите мне, что мы на этом поедем, мм, — пробормотал Дейдара, недоверчиво поглядывая на чудо инженерной мысли.

Ничего сказать никто не успел — из автобуса навстречу им выскочил совсем ещё молодой прыщавый кондуктор.

— Добро пожаловать! — бодро крикнул он. — Это автобус для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение! Я, Стэн Шанпайк, ваш кондуктор этим днём!

— Великолепно, — со вполне отчётливым сарказмом произнёс Сасори. — У нас заказано семь мест до Лондона.

— Да-да-да, — закивал Стэн, с любопытством таращась на их разношёрстную компанию. — Проходите и поднимайтесь сразу на третий этаж — там не занято.

Коротко кивнув, Сасори первым поднялся по ступенькам и исчез в салоне. Переглянувшись с Сакурой, Наруто последовал за ним, пока Итачи оплачивал билеты. Оказавшись внутри автобуса, Наруто с интересом стал вертеть головой по сторонам. Здесь не было обычных сидений, зато теснилась уйма разномастных кресел, ничем не прикреплённых, похоже, к полу, — многие из них попадали (не иначе как от резкого торможения), и сидевшие минутой ранее в них пассажиры теперь с недовольным ворчанием поднимались с пола.

Подталкиваемый подругой, Наруто поспешил подняться на верхний этаж; в отличие от прочих, здесь людей ещё не было, поэтому шиноби могли выбирать любые места на своё усмотрение. Плюхнувшись в понравившееся ему кресло, Наруто стал рассматривать с высоты заснеженный Хогсмид.

— Э-э! А кот-то чей будет? — услышал он голос Стэна.

— Мой, да, — отозвался Дейдара.

— А чего без клетки? — допытывался кондуктор.

— А он у меня, хм… свободолюбивый, — с не совсем понятной интонацией сообщил Дейдара.

Словно бы желая подтвердить его слова, Мадара, весь путь от Хогвартса, к немалому удивлению Наруто, проделавший своим ходом, запрыгнул в стоявшее отдельно кресло и улёгся там. Стэн подивился ещё немного, но потом всё-таки ушёл, и автобус с оглушительным рёвом сорвался с места.

Даже будучи бывалым шиноби — а в свои шестнадцать (исполнилось в октябре) лет он считал себя именно бывалым, — Наруто не мог не признать, что поездка на «Ночном рыцаре» была одним из самых страшных моментов в его жизни. Автобус нёсся быстрее умело пущенного сюрикена, причём его то и дело заносило на тротуар; никуда не врезался он до сих пор только лишь потому, что при приближении ярко-фиолетовой громадины всё, что было на пути: деревья, фонарные столбы, живые изгороди, даже постройки — отпрыгивало в сторону. Ничем не закреплённые кресла беспорядочно носило по салону, и при каждой остановке многие из них падали.

Наруто не знал, сколько они так ехали, но очень обрадовался, когда к ним поднялся, едва держась на ногах, Стэн и сообщил, что следующая остановка — площадь Гриммо.

— Слава Богу! — с невероятным облегчением выдохнула Гермиона, большую часть пути просидевшая, спрятав лицо в ладонях.

Ступить на твёрдую землю было поистине чудесно. Спрыгнув на заваленный снегом тротуар, Наруто расплылся в радостной улыбке и с наслаждением втянул ртом морозный воздух. Поставив свой чемодан рядом с его, Сакура украдкой смахнула со лба навернувшийся пот — ей поездка тоже большого удовольствия не доставила. Когда вся их компания покинула автобус, кондуктор помахал им на прощанье, и вновь «Ночной рыцарь» взревел и исчез из виду.

— Я в жизни больше не сяду в эту хреновину, даттебаё! — сообщил Наруто.

— Сдрейфил, лисёнок? — не преминул поддеть его Дейдара.

— Идёмте, — коротко сказал Сасори, пока Наруто ничего не успел ответить на выпад подрывника.

Все подошли к стыку домов одиннадцать и тринадцать и проговорили в уме адрес штаб-квартиры Ордена Феникса. Здания тот час раздвинулись, и между ними возник дом номер двенадцать — обветшалый, с потёртыми ступенями крыльца и облезлой краской на входной двери.

Внутри всё было в точности так же, как запомнил Наруто: прихожая переходила в длинный коридор, слабо освещённый висевшими на стенах газовыми рожками. Портреты многочисленных Блэков сейчас мирно спали, но всегда были готовы от малейшего громкого звука проснуться и начать орать и визжать; портрет сириусовой мамаши был занавешен пыльными бархатными портьерами и тоже вёл себя тихо. Едва они переступили порог, Мадара проскользнул мимо и шмыгнул куда-то вверх по лестнице.

— Пошли, что ли, сначала поздороваемся, мм, — предложил Дейдара и, поставив чемодан возле стены, направился в сторону кухни.

В подвальном помещении было, как обычно, довольно темно, а за длинным столом расположились обитатели дома — шиноби как раз успели к обеду.

— Ох, дорогие, вы наконец приехали! — Молли спешно поднялась со своего места и сжала в объятиях подрывника, мягко говоря, прифигевшего от этого. — Я так рада! — она перешла к Наруто, и тот стойко перенёс ласку; когда в её объятиях побывали все, кроме Итачи и Сасори (их волшебница тискать не решилась), Молли позвала гостей к столу и стала накладывать еду.

— Приятно снова видеть вас здесь, — дружелюбно улыбнулся шиноби Сириус. — Вы же останетесь на Рождество?

— Да, по всей видимости, — отозвался кукловод; его напарник подсел к Фреду и Джорджу и завёл с приятелями разговор.

— А где Гарри? — с беспокойством спросила Гермиона у Рона.

Тот как-то погрустнел и опустил взгляд в тарелку.

— Он заперся в комнате с Клювокрылом, — ответила за брата Джинни так, чтобы её слышали только Гермиона и коноховцы (Сакура и Хината сели по разные стороны от Наруто и старательно избегали смотреть друг на друга). — Когда мы вчера навещали папу в больнице, нам удалось с помощью Удлинителей ушей подслушать разговор родителей с Грюмом, Люпином и Тонкс…

— В общем, Грозный Глаз сказал, что они считают, что Гарри может быть одержим Сами-Знаете-Кем, — закончил Рон с тяжёлым вздохом.

— Не может быть такого! — заявил Наруто.

Все удивлённо посмотрели на него.

— Почему ты так уверен?

Наруто открыл было рот, но вовремя заметил направленный на него предостерегающий взгляд Итачи, догадавшегося, по всей видимости, о его намерении, и просто пожал плечами.

— А я согласна с Наруто, — неожиданно поддержала парня Джинни.

— Надо поговорить с Гарри, — решительно сказала Гермиона. — А то кто знает, что он там себе надумает, сидя в одиночестве.

После обеда шиноби отнесли свои чемоданы в комнаты, в которых жили летом. Украдкой наблюдая за тем, как Итачи со всей своей обычной педантичностью распаковывает вещи и аккуратно раскладывает всё по местам, Наруто поймал себя на мысли, что в этот раз необходимость делить с ним комнату почти совсем не вызывает досады. «Всё-таки действительно многое поменялось с тех пор, как мы здесь», — не без удовольствия подумал он и отправился в спальню Гарри и Рона. Там Джинни уже сидела на одной из кроватей рядом с братом, а Сакура встала возле окна, делая вид, что заинтересована разыгравшейся за окном снежной бурей, но на самом деле думала о чём-то, чуть приметно хмурясь.

— А где Хината? — рискнул спросить у неё Наруто.

— В комнате, — процедила Сакура, так и не отведя взгляд от окна.

В этот момент дверь открылась, и вошла Гермиона, а вслед за ней — до крайности угрюмый Гарри. На время оставив Сакуру в покое, Наруто перенёс своё внимание на Поттера.

— Эй, Гарри! — Наруто шагнул к нему, уперев руки в бока. — Это что за фигня, даттебаё?! Ты чего прячешься ото всех?!

— Ничего я не прячусь, — сердито буркнул тот, обводя собравшихся тяжёлым взглядом.

— Нет, прячешься, — сказала Джинни, ничуть не смутившись, без труда выдержав его взгляд. — И смотреть ни на кого не хочешь.

— Это вы не хотите на меня смотреть, — огрызнулся Гарри.

— Ах, как приятно чувствовать себя непонятым, — съязвила Гермиона. — Знаешь, Рон и Джинни сказали нам, что вы подслушали вчера через Удлинители ушей.

— Да ну? Уже обо мне говорили? Ничего, я привыкаю.

— Мы с тобой хотели поговорить, — покачала головой Джинни, — но ты всё время от нас прячешься…

— А я не хочу, чтоб со мной говорили, — отрезал Гарри, ещё больше раздражаясь.

— Ну и дурак, — хмыкнул Наруто. — Друзья волнуются за тебя и хотят помочь, а ты тут строишь из себя невесть что.

— Ничего я не строю!

— Строишь, даттебаё!

— Смысл в том, — сказала Сакура, — что ты можешь рассказать друзьям о том, что тебя беспокоит.

— Вот именно! — горячо закивал Рон. — Мы тебя в беде не бросим, дружище!

— Между прочим, — добавила его сестра, — из твоих знакомых я одна знаю, каково это, когда ты одержим Сам-Знаешь-Кем, и могу тебе рассказать.

Гарри на секунду застыл, ошеломленный этими словами.

— Я забыл.

— Поздравляю, — прохладно откликнулась Джинни.

— Э-э… Вы о чём? — проговорил Наруто, по очереди глядя на притихших волшебников.

— Когда я была на первом курсе, — ответила ему Джинни, не сводя взгляда с Гарри, — ко мне попал дневник человека по имени Том Реддл.

— Который впоследствии стал Волан-де-Мортом, — вставила Гермиона.

— Да, — кивнула Джинни. — Тогда он завладел мной и заставил открыть Тайную комнату.

— Открыть что?..

— Потом объясню, — сказала Сакура, слушавшая рассказ с величайшим интересом. — Продолжай, Джинни.

— Когда он контролировал меня, у меня случались провалы в памяти; я могла оказаться в каком-то месте, но не знать, как попала туда. Со временем власть надо мной дневника стала пугать, и я попыталась избавиться от него, но так и не смогла. В конце концов, Сами-Знаете-Кто, заключённый на страницах дневника в виде воспоминания, попытался вытянуть из меня жизненные силы, чтобы возродиться, — она вновь посмотрела на Гарри, отвернувшегося к окну. — И это бы ему удалось, если бы Гарри не пошёл за мной в Тайную комнату, не убил василиска и не уничтожил дневник.

Наруто тихо присвистнул, но ничего не сказал — чувствовал, что не должен. Ещё какое-то время Гарри поразглядывал налипшие на стекло снежинки, а затем негромко спросил:

— Так как ты думаешь… я одержим?

— А ты можешь вспомнить всё, что делал? Или были провалы в сознании?

Гарри наморщил лоб, стараясь припомнить.

— Нет, — наконец изрёк он.

— Тогда Сам-Знаешь-Кто не завладел тобой, — твердо сказала Джинни.

— А как же этот сон с твоим папой и змеёй? — неуверенно проговорил Гарри; было видно, что он очень хочет поверить девушке, но боится, что допустит роковую ошибку.

— Гарри, у тебя и раньше бывали такие сны, — вмешалась Гермиона. — В прошлом году ты тоже иногда чувствовал, что замышляет Волан-де-Морт.

— В этот раз было не так, — упрямо покачал головой парень. — Я был внутри змеи. Как будто сам был змеёй… А вдруг это Волан-де-Морт перенёс меня в Лондон?

— Когда-нибудь, Гарри, — с величайшим раздражением сказала Гермиона, — ты всё-таки прочитаешь «Историю Хогвартса» и, может быть, наконец уяснишь, что с территории Хогвартса невозможно трансгрессировать. Даже Волан-де-Морт не в силах заставить тебя вылететь из спальни.

— Ты не покидал своей постели, понял? — добавил Рон. — Ты сучил ногами во сне не меньше минуты, пока мы с Наруто тебя будили.

Гарри принялся беспокойно ходить по комнате, но вскоре остановился, взял с оставленной Молли тарелки сандвич и благодарно улыбнулся друзьям.

— Вот, а потом он сказал, что больше не будет даже думать о таком, даттебаё, — закончил Наруто свой рассказ.

— Это хорошая новость, — отозвался Итачи, сидевший в кресле и пролистывавший какую-то очередную книгу. — Было бы крайне нежелательно, чтобы Гарри продолжал замыкаться в себе.

Развалившийся на своей кровати Наруто перевернулся со спины на бок, чтобы лучше видеть собеседника.

— Тебя это волнует? — усомнился парень.

— Не в том смысле, в котором волнует тебя, — заверил его Итачи, скользя взглядом по странице. — Предоставленные самим себе, подростки склонны придумывать объяснения тому, чего не понимают, причём их мысли зачастую весьма далеки от понятия логики и правильности, а порой и адекватности. Ну а вбив себе нечто в голову, они могут совершить много глупостей.

— А ты, я гляжу, большой специалист по этому делу, — ухмыльнулся Наруто.

Итачи ограничился неопределённым пожатием плечами. На лестнице послышались шаги, и вскоре в дверь их комнаты кто-то с силой забарабанил. Шиноби обменялись удивлёнными взглядами, и Итачи, отложив книгу в сторону, пошёл открывать. Пришедшим оказался Сириус.

— Эй, что за дела?! — делано нахмурился он. — Мы все там работаем, а вы лентяйничаете. Так не пойдёт!

— А что надо делать? — поинтересовался Наруто, садясь на кровати.

— Для начала — слегка прибраться, — охотно стал перечислять Сириус, протискиваясь мимо Итачи в комнату, — Кикимер, паршивец такой, где-то спрятался и не отзывается. Потом будем дом украшать — ну, знаете, гирлянды, там, свечи, канитель… Наземникус обещал на днях ёлку добыть, так что ещё нарядим её.

— Звучит здорово, даттебаё! — воодушевился Наруто и подскочил к Сириусу. — Когда начинаем?

— Молли сейчас в гостиной раздаёт всем задания, — заулыбался тот, обрадованный его энтузиазмом. — Пойдёмте! Уверен, и для вас что-нибудь подыщем!

— Я не… — начал было Учиха, но Сириус его перебил:

— Ну нет, Итачи, и ты идёшь с нами! — он одной рукой обхватил нукенина за плечи и поволок его из комнаты. — Хватит тебе уже в одиночестве сидеть! Даже Сасори, и тот присоединился!..

Остаток дня прошёл весело. Сириус, несказанно обрадованный тем, что на праздниках в его доме будет столько народа, приводил особняк в порядок с огромнейшим рвением, и его пример вдохновлял остальных. Хотя, молодёжь большую часть вечера всё равно маялась дурью. Фред и Джордж нацепили на высушенные головы домовых эльфов, помещавшиеся на декоративных пластинах в коридоре, длинные белые бороды и красные колпаки. Джинни изловила Живоглота (Мадару она просто не догнала, слишком уж проворным он был) и надела на него ошейник с бубенчиками, для верности закрепив его заклятием, чтобы кот уж точно не избавился от украшения. Гарри и Рон забавлялись тем, что вместе с Наруто взрывали — «тестировали», как они говорили, — в гостиной волшебные хлопушки. К счастью, Гермиона, Сакура и Хината помогали Молли и не видели, чем заняты парни.

Как ни удивительно, даже Акацуки поддались всеобщему настроению, хотя и в разной мере, каждый по-своему. Итачи, конечно же, при первой возможности тактично и незаметно исчез из расположения уборочной команды, да и Сасори особо не помогал, предпочитая язвительно комментировать происходящее, но вот Дейдара успел поучаствовать абсолютно во всём: и в уборке (хотя быстро от неё отвязался), и в проказах близнецов, и в «тестах» Наруто и Гарри с Роном, пока в конечном итоге сам себя не назначил главным поваром и, выставив всех из кухни, не принялся что-то ваять. Поразительно, но никто даже возражать не стал: маги объективно не видели причин, а вот коноховцы уже настолько привыкли к поварским замашкам подрывника и, более того, полюбили его кулинарные произведения, что спокойно доверили Дейдаре приготовление пищи. Вот если бы у Сасори резко проснулось желание готовить, стоило бы волноваться, а так…

После ужина, когда все насытились до отвала великолепными блюдами в исполнении одного из самых разыскиваемых отступников Ивагакуре и волшебники расслабленно переговаривались между собой, Итачи, пользуясь моментом, тихо сказал на ухо Наруто:

— Передай, пожалуйста, Хинате и Сакуре, чтобы зашли сегодня к нам, когда маги лягут спать. Есть кое-что, о чём нам всем настала пора поговорить.

Ночное собрание вызвало у Наруто несколько неожиданное, но приятное чувство ностальгии. В компании шиноби он чувствовал себя куда уютнее, чем рядом с магами, хотя те и были не в пример более добрыми и сердечными людьми, чем те же Акацуки. Просто было что-то… правильное в том, чтобы шиноби держались вместе, несмотря ни на что.

— Зачем вы просили нас прийти? — спросила Сакура, сидевшая рядом с другом на его кровати. — О чём нам пора поговорить?

— Об информации, — ответил ей Сасори, по привычке устроившийся на подоконнике, — которую мы скрывали всё это время от вас с Наруто.

— От нас с Наруто? — повторила за ним Сакура, нахмурившись.

— То есть, — Наруто уставился на Хьюгу, сидевшую на кровати Итачи, — было что-то, чего ты не рассказала нам, Хината?

— Да, — негромко произнесла она, с преувеличенным интересом рассматривая свои сложенные на коленях руки.

Сакура фыркнула и смерила её презрительным взглядом.

— Лишнее подтверждение, кто важнее для тебя.

Хината вздрогнула, словно от удара, но решительно посмотрела на товарищей.

— Так было нужно, — на удивление твёрдо сказала она. — Можете ненавидеть меня за это, но сейчас просто выслушайте, что нам удалось узнать.

Это самое «нам» резануло слух Наруто, но он подавил негодование — злиться и начинать кричать «Почему?! Зачем?!» было бы по-детски. Настоящие шиноби в подобных ситуациях поступали иначе.

— Ладно, — кивнул он. — Ладно, мы вас слушаем, даттебаё.

— Спасибо, Наруто-кун, — Хината благодарно улыбнулась ему и перевела взгляд на Сасори.

— Во время первого нашего похода в Косой переулок, — заговорил он, — мы с Дейдарой, разведывая окрестности, зашли в Лютный переулок. Там в одном из магазинов мы обнаружили нечто, сразу привлекшее наше внимание,— кукловод взял лежавший рядом с ним древний толстый фолиант в обложке из чёрной кожи и показал его коноховцам.

— Риннеган, — проговорила Сакура, мгновенно меняясь в лице, — и девять магатама… — она с трудом оторвала взгляд от книги и посмотрела на Сасори. — Это ведь знаки Рикудо Сеннина!

— Вот именно, — сказал Дейдара, стоявший рядом с напарником, прислонившись спиной к стене. — Мы поняли, что книга может быть важна, но сразу добыть её не получилось — владелец лавки не горел особым желанием её продавать. Поэтому оставалось только выкрасть, мм.

— В то время мы ещё недостаточно знали о магии и не смогли бы даже засечь наложенные на магазин охранные чары, — вступил в разговор Итачи, расположившийся в кресле. — На это был способен лишь Бьякуган, и чтобы добыть книгу мы прибегли к помощи Хинаты.

— Вот оно как, — негромко произнесла Сакура, вновь посмотрев на Хинату, и та уверенно выдержала её взгляд.

— Я хотела в тот же день рассказать всё вам. Но тогда Наруто-кун плохо контролировал себя, и новость о том, что нам пришлось бы работать с Акацуками, могла спровоцировать его на срыв.

— Вот только не надо из меня такого уже неуравновешенного психа делать, — проворчал Наруто.

— Не психа, — поправил его Итачи. — Джинчурики, плохо контролирующего своего бидзю.

В этом он был опять-таки прав.

— Ну и что в этой книге, даттебаё?

— Посмотри сам, — отозвался Сасори и подал ему фолиант.

Приняв тяжёлый том, Наруто положил его себе на колени и непроизвольно провёл рукой по обложке.

— Здесь чакра, — сказал он. — Очень сильная.

«Это чакра старика», — рыкнул в его подсознании Лис.

Наруто опешил; после того, как Итачи подавил его попытку завладеть телом джинчурики, Девятихвостый сидел молча, строя не то оскорблённую гордость, не то вселенскую обиду, но теперь проявил величайшую заинтересованность в происходящем. Да и то, что он сказал…

«В смысле, Рикудо Сеннина?»

«Да».

«Ты уверен?»

«Мальчишка, конечно я уверен! Неужели ты думаешь, что я мог не узнать чакру своего создателя?!»

— Кьюби говорит, что это чакра Рикудо Сеннина, — поделился со всеми итогами краткой беседы с бидзю Наруто.

— Мы тоже пришли к такому выводу, — произнёс Итачи. — При помощи Бьякугана Хината смогла определить, что энергия, заключённая в этой книге, похожа одновременно на чакру кланов Учиха и Сенджу — потомков Мудреца Шести Путей.

— Чего?! — воскликнул Наруто. — То есть типа ты и бабуля Цунаде — родственники?!

Казалось, только извечная сдержанность не дала Итачи возвести глаза к потолку. Менее флегматичный Дейдара демонстративно прикрыл глаза ладонью, Сасори хмыкнул, и даже Сакура раздражённо нахмурилась.

— Тебя только это заинтересовало? — спросила она. — А ничего, что ты держишь сейчас в руках артефакт, которому около тысячи лет, созданный основателем мира шиноби?

— Нет, ну конечно не только, — Наруто смущённо почесал затылок. — Но то ведь тоже интересно, даттебаё.

— Добить его? — с каким-то тайным значением поинтересовался у товарищей Дейдара. Сасори безразлично пожал плечами, Итачи промолчал, и подрывник продолжил: — От младшего сына Рикудо Сеннина, который был предком Сенджу, произошёл ещё и клан Узумаки, мм.

А вот теперь Наруто почувствовал себя так, словно его хорошенько долбанули Райкири.

— Значит, — проговорил он, едва дар речи вернулся, — и с Учихами мы тоже…

— Все эти родственные связи очень дальние, — заметил Итачи.

— Так что тебе вовсе не обязательно начинать называть Итачи «нии-сан», — не преминул вставить Дейдара.

Наверное, подрывник ожидал, что Наруто по обыкновению начнёт возмущаться, но тот вдруг, ко всеобщему удивлению, улыбнулся. «Так вот почему, — пронеслось в голове парня, — я всегда чувствовал, что между мной и Саске какая-то особенная связь».

— Если мы закончили с лирикой, — дав ему минуту на размышления, сказал Сасори, — пора, пожалуй, вернуться к делу.

— Да, — согласилась с ним Сакура. — Так что же в этой книге?

— Откройте — и увидите.

Переглянувшись с напарницей, Наруто раскрыл книгу на первой странице; она оказалась исписана какими-то странными закорючками, которые, кажется, он видел в одном из учебников Хинаты.

— Это что, типа древние руны, даттебаё?

— О чём ты, Наруто? — с беспокойством спросила Сакура, поднимая взгляд на него. — Страница пуста.

— Пуста? Да нет же, Сакура-чан, гляди, вон их сколько, — Наруто провёл пальцем по строчке. — Кошмар, как это вообще прочитать возможно?!

— Невероятно, — тихо проговорила Хината.

— Э-э? — не понял Наруто.

— Охренеть просто, — хмыкнул Дейдара. — Мы полгода геморроимся, заставляем Итачи текст выписывать, а он просто так его увидел, мм!

— Да о чём ты?!

— Дело в том, Наруто-кун, — сказал Итачи, с интересом глядя на него, — что до сих пор эти письмена были видны из всех нас только мне, да и то лишь при использовании Шарингана.

— По всей видимости, текст видят все потомки Мудреца, — сделал логичный вывод Сасори.

— Значит, вы всё это время занимались переводом книги, — догадалась Сакура.

— Верно.

— Но как вообще Рикудо Сеннин связан с этим миром?

Акацуки и Хината дружно посмотрели на Итачи; тот вздохнул, покоряясь неизбежности, и повёл длинный рассказ о сражении шиноби по имени Оцуцуки Хагоромо с Десятихвостым и последующих событиях. Когда он закончил, на какое-то время в комнате воцарилась тишина.

— Три года, — чуть слышно проговорила Сакура. — Даже великому Мудрецу понадобилось целых три года, чтобы выбраться отсюда…

— Но он ведь тогда был один, — постарался подбодрить подругу Наруто. — Нас-то ведь шестеро, даттебаё!

Итачи вдруг посмотрел на него так, словно видел впервые в жизни.

— Шестеро, — повторил за ним Итачи. — Как я раньше не понял?..

— Что ты понял? — нетерпеливо спросил Сасори, стоило ему замолчать.

— Это же очевидно, — сказал Итачи больше для себя и, медленно поднявшись из кресла, подошёл ближе к остальным шиноби. — Шесть Путей, — провозгласил он, обводя собравшихся долгим взглядом, — и наследие, завещанное Мудрецом сыновьям: старшему, — он поднёс руку к правому глазу, — додзюцу, мощная чакра и энергия духа; младшему, — он коснулся плеча Наруто, — воля, физическая сила и энергия тела.

— Не забудь ещё частицу Джуби, — серьёзно добавил Наруто, поднимаясь и вставая рядом с Итачи. Кьюби согласно, почти одобрительно зарычал.

— Идеально, — прошептал Сасори, всматриваясь в лица потомков Рикудо Сеннина.

— Но почему мы? — спросила Сакура нервным голосом. — Возле храма нас тогда было одиннадцать. Почему именно мы?

— Видимо, мы больше подходили… под какие-то критерии, — высказала предположение Хината.

— Но тогда получается мы — просто фигуры, да? — Дейдара казался растерянным. — Нас просто поставили на поля на игровой доске в соответствии с нашими характеристиками — так, что ли?

— Скорее всего, это именно так, — кивнул Итачи; говорил он с поразительной, учитывая сложившуюся ситуацию, безмятежностью.

— И тебе не противно от осознания этого, мм?

— Это неважно. Как ни печально, мы просто не в силах что-либо изменить.

— Если мы здесь с какой-то целью, — задумчиво произнёс Сасори, — то этот мир вряд ли отпустит нас, пока она не будет достигнута.

— Но возможно ведь, что мы попали сюда по случайности, — заметила Хината. — Просто оказались все в одно время в нужном месте.

— Думаю, Хината права, — неожиданно поддержала её Сакура. — Что-то сомнительно, чтобы даже Рикудо Сеннин выстраивал планы на тысячу лет вперёд.

— Знаете, — сказал Наруто, — после всего этого мне только сильней захотелось сказать всем вам: хватит уже ссор, ругани и тайных планов. Давайте попробуем больше доверять друг другу и на самом деле действовать сообща.
Категория: Драма/Ангст | @Nathan92 | Просмотров: 87 | Добавлено: 2016-10-31
Комментариев нет :(
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]